文才技艺卷(第197-232卷)-第52章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
卖馅媪
唐马周字宾王,少孤贫,明诗传。落魄不事产业,不为州里所重。补博州助教,日饮酒。刺史达奚怒,屡加咎责。周乃拂衣南游曹汴之境。因酒后忤浚仪令崔贤,又遇责辱。西至新丰,宿旅次。主人唯供设诸商贩人,而不顾周。周遂命酒一斗,独酌。所饮余者,便脱靴洗足,主人窃奇之。因至京,停于卖馅媪肆。数日,祈觅一馆客处,媪乃引致于中郎将常何之家。媪之初卖馅也,李淳风、袁天纲尝遇而异之。皆窃云:〃此妇人大贵,何以在此。〃马公寻娶为妻。后有诏,文武五品官已上,各上封事。周陈便宜二十条事,遣何奏之。乃请置街鼓,乃文武官绯紫碧绿等服色,并城门左右出入,事皆合旨。太宗怪而问何所见,何对曰:〃乃臣家客马周所为也。〃召见与语,命直门下省。仍令房玄龄试经及策,拜儒林郎,守监察御史。以常何举得其人,赐帛百匹。周后转给事中中书舍人,有机辩,能敷奏。深识事端,动无不中。岑文本见之曰:〃吾见马君,令人忘倦。然鸢肩火色,腾上必速,但恐不能久耳。〃数年内,官至宰相,其媪亦为妇人。后为吏部尚书,病消渴,弥年不瘳。年四十八而卒。追赠右仆射高唐公。(出《定命录》)
【译文】
唐朝人马周,字宾王,少年时父母双亡,家庭生活非常贫困。马周通晓《诗》、《传》,为人放荡不羁,不能治理家业,不被州里人所看重。补任博州助教后,仍然每日喝酒,刺史达奚很生气,多次责备过他。他一气之下,南行游历曹州、汴州去了。然而,因酒触犯了浚仪县令崔贤,又遭到责辱。马周西行走到新丰时,投宿客栈,店主人只给那些商贩们端酒送菜,对马周却置之不理。于是他命店家上酒一斗,自斟自饮。饮完后,脱下靴子用剩下的酒洗脚,店主人暗暗惊奇。马周到了京城,留宿在卖蒸饼女老板的店铺里。过了几天,他想找个做门客的地方,卖蒸饼的女老板把他引荐到中郎将常何的家中。这位女老板刚卖蒸饼时,李淳风、袁天纲等当时著名的相士曾经遇到过她,并都感到惊异,私下说:〃这妇人是位大富大贵的人,怎么在这里卖蒸饼呢?〃不久,马周娶了这位卖蒸饼的女老板做他的妻子。后来,皇帝颁下诏书:文武官员,五品以上的,各自都要上书奏事。马周不拘陈规,陈述有利国家,合乎时宜的建议二十条,让常何上奏圣上。奏折上有请求在街道设置警夜鼓,和让文武百官都穿上各自应穿的绯、紫、碧、绿等各色朝服,每次早朝都在城门附近等候……这些建议都和圣上的想法完全一致。唐太宗感到奇怪,就问常何怎么想到的这些事情。常何回答说:〃这些都是我的门客马周提出来的。〃唐太宗召见马周问话,让他直接去门下省,让房玄龄考问他明经和策对。之后。授任马周儒林郎,暂时署理监察御史的工作。因为常何举荐马周有功,唐太宗赏赐给他丝织品一百匹。后来,马周又转任给事中、中书舍人。他机智、权变,善于陈述奏进,深识事体,每次行动没有不达到目的的。岑文本见了马周后,说:〃我见了马周感到他能使人忘记疲倦。但是,马周双肩上耸象老鹰,面呈火红色。这种人一定会很快发达起来,只怕是不能长久啊!〃仅仅几年内,马周就升任为宰相,这位卖蒸饼的女老板也做了宰相夫人。后来,马周又任吏部尚书,患了糖尿病,经年不愈,四十八岁时病逝。死后,追赠右仆射唐公。
苏氏女
苏某,信都富人,有女十人,为择良婿。张文成往见焉,苏曰:〃此虽有才,不能富贵。幸得五品,即当死矣。〃魏知古时已及第,然未有官。苏云:〃此虽形质黑小,然必当贵。〃遂以长女嫁之。其女发长七尺,黑光如漆,诸妹皆不及。有相者云:〃此女富,不啮宿食。〃诸妹笑知古曰:〃只是贫汉得米旋煮,故无宿饭。〃其后魏为宰相,每食,一物已上官供。(出《定命录》)
【译文】
苏某,信都的富翁,有十个女儿,他要给女儿们挑选称心如意的女婿。张文成想娶苏家的女儿,前去苏家求婚。苏某说:〃这个人虽然有才学,但不能富贵。他幸运的话能得个五品官,就该死了。〃魏知古当时参加科举考试已经榜上有名,但还没有授任官职。苏某见了他之后说:〃这个人虽然个子矮小,肤色又黑,但是将来一定能富贵。〃于是把大女儿嫁给了他。这位大女儿蓄着七尺长的美发,象漆似的又黑又亮,她的妹妹们都不如她。有位相士给她看相,说:〃这姑娘生就的富贵相,将来不吃隔夜的饭食。〃妹妹们取笑魏知古,说:〃因为丈夫穷,现买来米煮饭,所以没有隔夜的饭食喽!〃后来,魏知古做了宰相,每顿饭,一种食品以上的都是官府里供给。
武后
武士彟之为利州都督也。敕召袁天纲诣京师,途经利州。士彟使相其妻杨氏,天纲曰:〃夫人骨法非常,必生贵子。〃遍召其子,令相元庆、元爽。曰:〃可至刺史。终亦屯否。〃见韩国夫人,曰:〃此女夫贵,然不利其夫。〃武后时衣男子之服,乳母抱于怀中。天纲大惊曰:〃此郎君男子,神彩奥澈,不易知。〃遂令后试行床下,天纲大惊曰:〃日角龙颜,龙睛凤颈。伏牺之相,贵人之极也。〃更转侧视之,又惊曰:〃若是女,当为天下主也。(出《谭宾录》)
【译文】
武士彟任利州都督。皇帝下诏书召袁天纲到京城去,途经利州。武士彟让袁天纲给她妻子杨氏看相。袁天纲说:〃尊夫人的骨相不一般,一定能生贵子。〃武士彟把它的儿子全都召唤出来,让袁天纲给他的儿子武元庆、武元爽相面。袁天纲说:〃这两位公子,官位可以做到刺史,但最后要遇到艰难困苦的。〃看过韩国夫人的面相后说:〃这位姑娘能嫁个富贵的丈夫,然而他命中克夫,对丈夫不利。〃当时武则天皇后穿着男孩的衣服,由奶妈抱在怀中,袁天纲看见后,神色为之一震,说:〃这个小男孩,神色深奥,目光清澈,不容易看透啊!〃于是让武后在床下试着走几步,袁天纲大为吃惊,说:〃额骨中央隆起,形状如日,龙眼、凤颈,这是伏羲的面相,他将来的富贵可以达到人中最高的程度。〃袁天纲又转身从侧面看武后,又是大吃一惊,说:〃如果是女孩,将来必定成为天下人主!〃
李淳风
武后之召入宫,李淳风奏云:〃后宫有天子气。〃太宗召宫人阅之,令百人为一队。问淳风,淳风云:〃在某队中。〃太宗又分为二队,淳风云:〃在某队中,请陛下自拣择。〃太宗不识,欲尽杀之。淳风谏不可,〃陛下若留,虽皇祚暂缺,而社稷延长。陛下若杀之,当变为男子,即损减皇族无遗矣。〃太宗遂止。(出《定命录》)
【译文】
武则天皇后被召入宫时,李淳风向唐太宗进言,说:〃后宫出现了天子的气象。〃唐太宗召集宫人察看,让嫔妃们每一百个人排成一队,问李淳风天子气在哪里,李淳风说:〃在某队中。〃唐太宗让人将这队嫔妃分成两队,李淳风说:〃在某队中,请陛下自己挑选吧。〃唐太宗分辨不出来,想将这队嫔妃全部杀掉。李淳风劝谏太宗皇上说:〃不可以都杀了,陛下如果留下她。虽然皇位暂时让别人占据着,但是李氏江山可以延长。陛下要是杀了她,会出现一位男人来代替他。那样的话,大唐江山就会减短,李家皇族就会被灭绝啊!〃于是,唐太宗不再追究这件事情了。
杨贵妃
贵妃杨氏之在蜀也,有野人张见之云:〃当大富贵,何以在此。〃或问至三品夫人否?张云:〃不是。〃〃一品否?〃曰:〃不是。〃〃然则皇后耶?〃曰:〃亦不是,然贵盛与皇后同。〃见杨国忠,云:〃公亦富贵位,当秉天下权势数年。〃后皆如其说。(出《定命录》)
【译文】
杨贵妃住在蜀中时,有个隐居在山野中的姓张的隐士,看到她时说:〃这个女孩将来能大富大贵,怎么住在这里呢?〃杨家有人问:〃能做三品夫人吗?〃张隐士说:〃不是。〃问:〃一品夫人吗。〃回答说:〃不是。〃问:〃那么能成为皇后了?〃回答说:〃也不是。然而这女孩尊贵、显赫的程度,跟皇后一样啊!〃张隐士看到贵妃的哥哥杨国忠,说:〃您也是富贵面相,将来能掌握几年朝中大权啊!〃后来,杨氏兄妹果然都象张隐士说的那样,一个贵为贵妃,一个官任宰相。
姜皎(僧善相)
姜皎之未贵也,好弋猎。猎还入门,见僧。姜曰:〃何物道人在此。〃僧云:〃乞饭。〃姜公令取肉食与之。僧食讫而去,其肉并在。姜公使人追问,僧云:〃公大富贵。〃姜曰:〃如何得富贵?〃僧曰:〃见真人即富贵矣。〃姜曰:〃何时得见真人?〃僧举目看曰:〃今日即见真人。〃姜手臂一鹞子,直二十千。与僧相随骑马出城,偶逢上皇亦猎,时为临淄王。见鹞子识之曰:〃此是某之鹞子否?〃姜云是。因相随猎。俄而失僧所在。后有女巫至,姜问云:〃汝且看今日有何人来。〃女巫曰:〃今日天子来。〃姜笑曰:〃天子在宫里坐,岂来看我耶。〃俄有叩门者云:〃三郎来。〃姜出见,乃上皇。自此倍加恭谨,钱马所须,无敢惜者。后上皇出潞府,百官亲旧尽送,唯不见姜。上皇怪之。行至渭北,于路侧,独见姜公供帐,盛相待。上皇忻然与别,便定君臣之分。后姜果富贵。(出《定命录》)
【译文】
姜皎还没富贵的时候,喜欢狩猎。一次打猎归来进入家门,见到一位和尚。姜皎问:〃和尚你在这儿要什么东西啊?〃和尚说:〃请施主布施贫僧一些吃的。〃姜皎让人拿肉给和尚吃。和尚吃完离去,那肉竟然还在。姜皎派人将和尚追回来询问。和尚说:〃您能大富大贵。〃姜皎问:〃怎么样才能得到富贵?〃和尚说:〃见到真人就能富贵了。〃姜皎问道:〃什么时候能见到真人呢?〃和尚抬眼看了看姜皎说:〃今天就能见到真人。〃姜皎手臂上架着一只鹞鹰,值二十千钱。他骑马跟随和尚出城去了,正好遇上了唐玄宗也在狩猎。这时的唐玄宗还是临淄王,他看见姜皎臂上架着的鹞鹰,很在行地问:〃这是你的鹞鹰吗?〃姜皎说:〃是。〃于是姜皎跟随临淄王一同打猎。不一会,不知道和尚到哪里去了。后来,有一天有个女巫来到姜皎的家,姜皎问:〃你说说看,今天有什么人来?〃女巫说:今天有天子来。〃姜皎笑着说:〃天子在皇宫里坐着,怎么能来看我呢?〃不一会儿有人叩门,说:〃三郎来了!〃姜皎出去一看,原来是那天在一块儿打猎的临淄王。从此以后,姜皎对临淄王倍加恭敬有礼,金钱、马匹,凡是临淄王需要,姜皎都慷慨地奉送,从不吝惜。后来,玄宗皇帝离开潞州,文武百官和亲朋故友都来送行,唯独不见姜皎,玄宗皇帝有些不高兴。待到玄宗皇帝走到渭水北边,只见姜皎在道边陈设帷帐,为他举行隆重送行仪式。玄宗皇帝高高兴兴地与姜皎道别。从此以后,两人便结下了君、臣的缘分。后来,姜皎果然大富大贵。
常衮
常衮之在福建也,有僧某者善占色,言事若神。衮惜其僧老,命弟子就其术。僧云:〃此事天性,非可造次为传。某尝于君左右,见一人可教。〃遍招,得小吏黄彻焉。衮命就学。老僧遂于暗室中,致五色采于架,令自取之。曰:〃世人皆用眼力不尽,但熟看之,旬日后,依稀认其白者。后半岁,看五色。即洞然而得矣。〃命之曰:〃以若暗中之视五采,回之白昼占人。〃因传其方诀,且言后代当无加也。李吉甫云:〃黄彻之占,袁许之亚也。〃(出《传载》)
【译文】
常衮在福建,有个僧人擅长通过察看人的气色,来推测气数、命运,每次推算都象神一样灵验。常衮怜惜僧人年事已高,让他收个弟子继承他的相术。僧人说:〃这种事全凭天性,不可以轻易地传授给别人。我在你身边的人中,发现有一个可以传授。〃常衮召集所有身边的人,这位老僧人选中了一个叫黄彻的小吏,于是常衮让他跟随僧人学习相术。老僧人在一间暗室将五种颜色的丝织品悬挂架上,让黄彻把它们挑选出来。老僧说:〃一般人都不能充分地发挥自己的眼力。只要你仔细地看他,十天以后可以隐约地辨别出白色;半年以后,就能看清楚五种颜色了。〃老僧教导黄彻说:〃如果能在黑暗中辨别清楚五色彩丝,回去就可以在白天为人相面,预测未来了。〃于是,老僧人把相面的秘诀传授给黄彻,并且预言说后人没有谁可以超过他。李吉甫说:〃黄彻相面,仅次于袁天纲和许藏秘!〃
刘禹锡
宾客刘禹锡为屯田员外郎。时事稍异,旦夕有腾冢啤V簧跏⒅比眨率 7接拭ㄎば悴旁诿拧9坏靡亚壹钌毕隆Nば悴畔拙硪眩允≈馄饪酢Nぞ踔巳ァH从肷铮坏靡眩跆玖季茫嗽唬骸秤裕蓖獗夭汇绾危俊ü唬骸ǖ灾!ㄉ唬骸ㄔ蓖夂笄ǎ吮拘姓梢病H恍氪世次ば悴胖〈χ谩!ü笈境鲋2谎毡峁佟Nば悴拍舜裣嘁玻蠖嗄辏谥惺椋吞锢芍小#ǔ觥队南泄拇怠罚
【译文】
太子宾客刘禹锡任屯田员外郎。当时的政事,稍稍有点变化,好象在短时间内他就有飞黄腾达的希望。他知道有一位僧人推测人的气数和命运特别灵验。有一次,他在省衙里值夜,把这位僧人请到省衙中来。刘禹锡刚想问僧人自己的官运怎样,忽然有人通报,说韦秀才在门外等候求见。刘禹锡不得已,只好让韦秀才进来相见,让僧人先坐在帘下等候。韦秀才进来后送上自己的文卷,刘禹锡粗略地看了一下,精神特别不集中,韦秀才发觉后就告退离去。刘禹锡向僧人询问自己的官运。僧人无奈,长吁短叹了许久,才说:〃我要说的话,员外一定不高兴。您看我还说吗?〃刘禹锡说:〃你尽管说吧〃僧人说:〃员外以后升迁,是你现在职位的正职。但是,得等到方才进来的那位韦秀才掌权以后来安排你。〃刘禹锡听后大怒,拱手一揖,请僧人出去。不到十天,刘禹锡被降职。韦秀才就是后来的宰相韦处厚。以后二十多年,韦处厚一直任中书令,主掌朝政。韦处厚为刘禹锡转成屯田郎中这一正职。
郑朗
郑朗相公初举,遇一僧善色。谓曰:〃郎君贵极人臣,然无进士及第之分。若及第,则一生厄塞。〃既而状元及第,贺客盈门,唯此僧不至。及重试退黜,唁者甚众,而此僧独贺曰:〃富贵在里。〃既而竟如年卜。(出《摭言》)
【译文】
宰相郑朗第一次参加科举考试时,遇到一位擅长通过观察人的气色来推测气数、命运的僧人,对郑朗说:〃年轻人呵。你的官位能达到人臣的最高一级,但是你没有考中进士的缘分。如果科举考试考中了,你的一生将窘困艰难,不会有好运的。不久,郑朗考中状元,前来祝贺的人挤满了屋门,只有这位僧人没有来。待到复试时,郑朗状元被取消了,人们又纷纷来安慰他。只有这位僧人前来表示祝贺,说:〃你的富贵就在这里!〃过了不久,竟然真的象这位僧人预言的那样,郑朗做了当朝宰相。
令狐绹门僧
令狐赵公绹在相位,马举为泽潞小将。因奏事到宅,会公有一门僧,善声色。偶窥之,谓公曰:〃适有一军将参见相公,是何人?〃公以举名语之,僧曰:〃窃视此人,他日当与相公为方镇交代。〃公曰:〃此边方小将,纵有军功,不过塞垣一镇。奈何与老夫交代?〃僧曰:〃相公第更召与语,贫道为细看。〃公然之。既去,僧曰:〃今日看更亲切,并恐是扬汴。〃公于是稍接之矣。咸通九年公镇维扬,举破庞勋有功。