三个火枪手-第2章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
盾,阐述某种社会现象,反映某个社会截面的。从这个重要角度去剖析《三剑客》的社会
价值,同雨果的《悲惨世界》或司汤达的《红与黑》相比,无论在故事的典型性和深刻性,
还是在人物刻划的表现力与感受力,都明显相形见绌,因为大仲马虽然写到了黎塞留和国
王的矛盾,新旧教徒的冲突,英法两国的交战,都只是蜻蜓点水,浮光掠影,没有深刻揭
露社会冲突的本质,没有剖析阶级矛盾的内核,没有披露各派政治力量是哪一个阶级利益
的代表,也没有正本清源以还历史的本来面貌,作者只是将角色的安排人为地依想象去适
应小说内容的需要,所以整部小说虽有一点点史实为依据,但反映的只是支离破碎甚至有
的是有悖历史真实的史实。这就是《三剑客》的欠缺一面。
大仲马是法国乃至世界文坛上少有的多产作家。从他以《亨利三世及其宫廷》开试笔
锋到他六十八岁魂归天国近四十年的创作生涯中,他的作品多得惊人,光是小说就有二百
五十卷以上,其它还有不知其数的戏剧,动物文学疏证》,确证东晋梅赜所献《古文尚书》
为伪作。又有《四书,儿童文学,随笔等,全部作品多达二百八十余卷,最后还写了一部
《烹饪大全》。正因为他的作品林林总总,才引起不少人对他的猜疑和非难。在历史上,
很少有哪位作家像大仲马那样受到过那么多的批评和遣责。有的说:大仲马常常收买无名
作家的作品,然后在上面签下他的姓名;有的说:大仲马只是雇用能完全模仿他笔迹的人
做他的秘书。还有的说:大仲马是如何创作的呢?很简单,他既抢又盗,他用不着拿笔,
只用一把剪刀就够了。总之,用大仲马自己的话说:〃要是我把扔到我身上的石头全都收
集起来,足可建造一座最大的文学家纪念碑。〃他对各种指责和批评是这样回答的:〃在
广袤的文学领域里,在有关人类行为方面,不可能存在史无前例之事。作品中的人物被置
于类似的境遇中,以同样的方法行动,以同样的话语自我表现,是常见的事〃;〃我获取
别人的东西不是偷窃,而是征服,是合并。〃然而尽管大仲马对那些刻薄的甚至是有损人
格的指责和批评不屑一顾,但总是给他带来至今都难以洗涮的污点。不过历史是公正的。
美国优秀的传记作家盖·恩度从许多史实和从许多角度探索,还原了这位常被误解的大作
家的真貌:〃大部分人不知道如何打发他们的人生,相比之下,这个世上有个人却以十倍
于常人的精力活着,这个人就是《三剑客》和《基督山伯爵》的作者大仲马。说他是吹牛
专家也好,剽窃者也好,请人捉刀代笔也罢……但这一切恰恰可以证明,他是一位无与伦
比的精力旺盛的伟人。〃至于大仲马的为人,文学之父维克多·雨果对他作了最中肯最感
人的评价:〃他的为人像夏日的雷雨那样爽快,他是个讨人喜爱的人。他是密云,他是雷
鸣,他是闪电,但他从未伤害过任何人。谁都知道,他待人温和,为人宽厚,就像大旱中
的甘霖。〃这个评价也许能廓清对他的许多误解,也许能告慰他的在天之灵。
本书第一章到第三十章为罗国林先生所译,第三十一章到第六十七章为王学文先生所
译。
王学文
1994年5月8日于大连外国语学院
第一卷 第四章
2006…7…26 17:17:00 11517
?第一章 达达尼昂老爹的三件赏赐
一六二五年四月的头一个星期一,《玫瑰传奇》①作者的故乡默恩镇,仿佛陷入了大
动乱,就像胡格诺派②把它变成了第二个拉罗舍尔③似的。几个店主看见妇女们向大街那
边跑,听见孩子们在门口叫喊,便赶忙披上铠甲,拿起火枪或长矛,镇定一下多少有些恐
慌的情绪,向诚实磨坊主客店跑去。客店前面挤着一堆人,而且越来越多,一个个吵吵嚷
嚷,显得很好奇。
①法国中世纪后期最流行的诗歌之一,全诗二一○○○余行,前四五八○行为吉约姆
·德·洛利所作,是向一个以玫瑰花苞为象征的少女求爱的寓言,大约一二八○年由让·
德·默恩续完。
②十六世纪欧洲宗教改革运动中兴起于法国而长期惨遭迫害的新教派。
③法国西南部海滨城市,十六至十七世纪胡格诺派教徒抵抗天主派教徒进攻的最大军
事据点。
在那个年头,恐慌的情景司空见惯,难得有一天平静无事,不是这个城镇就是那个城
镇,总要发生可供记载的这类事件。领主与领主相打,国王与红衣主教相斗,西班牙人向
国王开仗。除了这些暗的或明的、秘密的或公开的战争,还有盗匪、乞丐、胡格诺派教徒、
野狼以及达官贵人的跟班,也全都与大众为敌。因此,市民都武装起来,常备不懈,抵御
盗匪、野狼和达官贵人的跟班,也常常抵御领主和胡格诺派教徒,有时也抵御国王,但从
来不抵御西班牙人和红衣主教。久而久之养成了习惯,所以在上文所说的一六二五年四月
头一个星期一,默恩镇的人听到沸沸扬扬的声音,也不管看见没看见红黄两色的军旗或黎
塞留公爵①部下的号衣,便纷纷向诚实磨坊主客店跑去。
到了那里一看,大家才明白这骚动的原因。
原来是一个年轻人……让我们简单勾画一下他的模样吧:诸位不妨想象一下十八九岁
的堂吉诃德②,不过这个唐吉诃德没有披挂防护之物,既没有锁子甲,也没有盔甲,只穿
了一件羊毛织的紧身短上衣;那件短上衣本来是蓝色的,但变得酒渣色不像酒渣色,天蓝
色不像天蓝色了。一张黑红的长脸,突出的颧骨显示出足智多谋,而下上颌的肌肉非常发
达,一眼就可以断定是加斯科尼人,即使不戴无檐平顶软帽也看得出来,何况我们这个年
轻人藏了这样一顶软帽,上面还插了一根翎毛呢;一对眼睛显得坦诚、聪慧;鼻子钩钩的,
但挺秀气;个子嘛,算小青年太高,算成年人又嫌矮;皮斜带上挂柄长剑,走路时磕碰腿
肚子,骑马时摩擦坐骑蓬乱的毛;没有这柄长剑,缺乏经验的人也许会把他看做庄稼人子
弟。
①此处指的是当时担任宰相和红衣主教的黎塞留。
②西班牙作家塞万提斯的名作《堂吉诃德》的主人公。
不错,我们这个年轻人有匹坐骑,那匹坐骑甚至还挺出色,引起了大家注意哩。那是
一匹贝亚恩矮马,口齿十二或十四岁,一身黄毛,一条秃尾巴,腿弯处生有坏疽,行走时
脑袋低到膝盖以下,不需要系颌缰,尽管如此,每天还是可以走八法里①。不幸的是,这
匹马的优点完全被古怪的毛色和不得体的姿态掩盖了。因此,在那个人人自命为相马行家
的年代,当这匹矮马约一刻钟前从波让西门踏进默恩镇时,它给人的印象不佳,连骑在它
背上的主人也受到轻视。
这种轻视使年轻的达达尼昂(这就是这位骑着另一匹洛西南特②的堂吉诃德的姓)感
到非常难堪,因为不论他是多么高明的骑手,也无法掩饰这样一匹坐骑使他显得可笑的一
面。所以,当达达尼昂老爹把这匹马赏赐给他时,他一边接受,一边长嘘短叹。他心里很
清楚,这样一匹马,至少要值二十利弗尔③,而随同这件赏赐给他的训示,的确堪称金玉
良言。
①一法里约合四公里。
②堂吉诃德的马的名字。
③金法郎的古称。
“孩子,”那位加斯科尼绅士用纯粹的、连亨利四世也没能改过来的贝亚恩土话说道,
“孩子,这匹马生在你老子家里,眼看就满十三个年头了,从生下来就没离开过,你应该
珍爱它才是。千万别把它卖了,让它安静、体面地老死吧。假如你骑着它去打仗,一定要
好生爱护它,就像爱护一位老仆人一样。到了朝廷里,”达达尼昂老爹接着说道,“如果
你有幸进朝廷的话,其实,你古老的贵族出身赋予了你享受这种荣耀的权利。到了朝廷,
你决不要辱没自己的绅士姓氏;这个姓氏,你的列祖列宗高贵地保持了五百年。这可是为
了你和你的亲人啊。我说你的亲人,就是指你的双亲和你的朋友。你只能听命于红衣主教
和国王。如今,一个绅士要想平步青云,全凭自己的勇气,听明白了没有?全凭自己的勇
气。你在一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那间送给你的机遇。你年纪
轻轻,从两条理由讲你都应当勇敢无畏:第一你是加斯科尼人;第二你是我儿子。不要错
过时机,要敢于冒险。我教会了你击剑,你两腿很有劲,手腕子很有力,一有机会就应该
大打出手;如今禁止决斗,要打架更需有双倍的勇气。孩儿,我所能给你的,只有十五埃
居、我这匹马和你刚才听到的这番忠告。你母亲还要告诉你一种药膏的秘方,那是她从一
个吉卜赛女人那里学来的,凡是不触及心脏的伤口,抹那种药膏有奇效。你要事事争先,
快快活活地生活,长命百岁。除了这些,我只还有一句话要补充:我建议你效法一个榜样。
这个榜样不是我,我从来没有在朝里做过事,只是早年随义勇军参加过宗教战争;我想说
的是德·特雷维尔先生。他从前是我的邻居,小时候有幸经常与我们的国王路易十三一块
玩耍。愿上帝保佑国王!有时,他们玩着玩着就打起来,而一打起架来,国王并非总是最
强者。他没少挨揍,而这反而使他对德·特雷维尔先生颇产生了一些敬重和友情。特雷维
尔呢,后来头一次到巴黎旅行就与别人决斗过五次;从老王过世到储王成年亲政期间,他
除了参加打仗和攻城,又与别人决斗过七次;而从当今国王登基到现在,他可能又决斗过
上百次!所以,尽管有法令,有谕旨,有禁止决斗的规定,他却当上了火枪队的队长,即
国王非常倚重的禁军的首领。这支禁军,连红衣主教也惧怕三分,虽然谁都知道,红衣主
教是什么也不怕的。特雷维尔先生每年挣一万埃居,算得上一个很大的爵爷啦,可是他当
初也与你一样。你带上这封信去拜见他吧,应该以他为榜样,像他一样飞黄腾达。”
达达尼昂老爹说完这番话,就把自己的剑给儿子佩上,深情地亲了亲他的双颊,并为
他祝福。
小伙子出了父亲的房间就去找母亲。母亲手里拿着那个神妙的药方,正等着他。正如
我们刚才说过的,这个药方以后该会经常使用。母子之间的话别,比父子之间的话别更长
久,更充满柔情。这倒不是说达达尼昂老爹不管自己的儿子,不爱这根独苗苗,而是只为
他是男子汉,感情上缠缠绵绵,算得上什么男子汉!达达尼昂太太则不同,她是女人,又
是母亲,所以一个劲地哭。至于小达达尼昂,倒也值得称道,他想到以后要当火枪手,便
竭力表现得意志坚强,不过最终还是让天性占了上风,流了不少眼泪,只是尽力忍着,才
忍住了一半。
小伙子当天就上路了,带着父亲的三件赏赐。正如我们在前面所说的,这三件赏赐就
是十五埃居、一匹马和一封给德·特雷维尔先生的信;此外当然还有种种嘱咐,这是大家
都想得到的。
随身带着这些东西,达达尼昂彻头彻尾活脱脱就是塞万提斯笔下那个主人公,我们刚
才本着历史学家的职责为他描绘小照时,已经恰如其分地把他比作那个主人公。堂吉诃德
把风车当成巨人,把羊群当成军队,达达尼昂则把每一个微笑当成侮辱,把每一个眼神当
成挑衅。正因为如此,他从塔布走到默恩镇,两个拳头一直攥得紧紧的,两只手每天十来
次去握剑柄,只不过他的拳头没有揍人,那柄剑也没有出鞘。行人们见到那匹黄矮马的倒
霉样子,都禁不住想笑,可是一瞧见黄矮马上面响着一柄长得吓人的剑,瞧见剑上面又闪
烁着两道凶狠多于傲慢的目光,便都忍住不敢笑了;万一笑的欲望压倒了谨慎心理,也只
是半边脸露出笑容,像古代的面具一样。就这样,一直走到倒霉的默恩镇,达达尼昂始终
保持着尊严和敏感。
可是,进了默恩镇,他在诚实磨坊主客店前面准备下马的时候,却不见任何人,既不
见店主,也不见茶房或马夫前来替他抓住马镫,只见楼下一个半开的窗口站着一位绅士,
体态匀称,神情高傲,微微皱着眉头,正在与另外两个人说话,那两个人毕恭毕敬地听着。
达达尼昂自然习惯地以为那三个人议论的就是他,便侧耳细听。这回他只误会了一半:那
三个人议论的不是他本人,而是他的马。那位绅士似乎正在列举达达尼昂这匹马的种种品
质,另外两个人正如我刚才所讲的,完全是一副洗耳恭听的样子,不时哈哈大笑。既然一
丝微笑都足以惹得我们这个年轻人会大动肝火,那么这样哈哈大笑对他会产生什么影响,
便可想而知了。
然而,达达尼昂想先看清楚,那个讥讽他的毫无礼貌的家伙是副什么模样,便用傲慢
的目光盯住那个陌生人,发现他介于四十至四十五岁之间,黑溜溜的眼睛,目光犀利,脸
色苍白,鼻子高高的,黝黑的胡子修剪得很整齐;穿着紫色紧身短上衣、紫色短裤,裤腿
系着紫色细带子,浑身上下除了露出衬衣的袖衩之外,没有任何装饰;紧身短上衣和短裤
虽然是新的,但全都皱巴巴,像在箱子底压久了的旅行服。这一切,达达尼昂是以最细心
的观察者那种迅捷的目光观察到的,大概本能的感觉告诉他,这个人将会对他未来的生活
产生巨大的影响。
然而,当达达尼昂两眼盯住穿紫色短上衣的绅士时,那位绅士正对他那匹贝亚恩矮马
发表极为精彩而深刻的议论,另外两个人听了大笑不止,绅士本人呢,显然一反常态,脸
上掠过一丝淡淡的微笑。这一回确凿无疑了,达达尼昂觉得真是受到了侮辱。他确信对方
是在讥笑他,便把帽子往眼睛上面一拉,模仿路过加斯科尼的某些贵族老爷摆出的官架子,
一手压住剑柄的护手,一手叉腰,朝他们走过去。不幸的是,他越朝前走,怒火越旺,竟
至完全丧失了理智,把想好的傲慢而庄严的挑衅话忘到了脑后,怒气冲冲地用手朝人家一
指,嘴里吐出的完全是一个莽汉的语言:
“喂!先生,”他嚷道,“窗板后面的那位先生!不错,我喊的就是您!您在笑什么?
说说看,好让我们来一快儿笑!”
那位绅士慢慢地把目光从坐骑移到骑士身上,仿佛一时还没明白这种奇怪的指责是针
对他的,等到终于明白过来之后,他略略皱一下眉头,又停顿了相当长时间,才用一种难
以形容的讥讽、傲慢的口气说道:
“先生,我并没有和您说话。”
“我吗,可是在和您说话!”。小伙子被这种既傲慢又优雅,既礼貌又蔑视的态度激
怒了,这样说道。
陌生人脸上挂着淡淡的微笑,又打量达达尼昂一会儿,然后离开窗口,走出客店,来
到与他相距两步远的地方,站在马的对面。另外两个人始终留在窗口,看见陌生人那副从
容不迫而又蔑视讥讽的态度,笑得更厉害了。
达达尼昂见他朝自己走过来,便把剑从鞘里拔出一尺光景。
“这匹马的确是,或者更确切地讲,它年轻的时候的确是一朵金色的毛莨花,”陌生
人继续对窗口的两个人发表已经开始的议论,似乎根本没有注意到达达尼昂怒不可遏的样
子,虽然达达尼昂站在他和那两个人之间。“这种颜色在植物界很常见,不过这种颜色的
马,至今很少见。”
“笑马者未必有胆量笑马的