世界金奖童话库(1)-第39章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这样,不管小克劳斯把什么东西放到斗里,就会粘住一些留在上面。的确如
此;因为斗还来的时候,上面粘着三个崭新的银币。
“这到底是怎么回事?”大克劳斯说;于是他直接跑到小克劳斯那里去
问:“这么多钱你是打哪儿弄来的?”
“噢,是我的马皮换来的,我昨天把它卖了。”
“这么说,卖的价钱确实不错。”大克劳斯说;于是他跑回家抓起一把
斧头,把他的四匹马全都当头一砍,然后剥下它们的皮,把它们拿到城里去
卖。
“皮呀,卖皮呀,谁要买皮呀?”他沿着一条条街叫卖。
所有的鞋匠和制革匠跑来问他要卖多少钱。
“一斗钱一张。”大克劳斯回答说。
“你疯了吗?”他们都叫了起来,“你以为我们有整斗的钱可花吗?”
“皮呀,卖皮呀,”他又吆唤起来,“谁要买皮呀?”谁问价钱,他的
回答一律是“一斗钱”。
“他是在戏弄我们。”他们都说,于是鞋匠拿起他的皮条,制革匠拿起
他的皮围裙打起大克劳斯来。
“皮呀,皮呀!”他们学他的腔调叫着取笑他,“一点不错,我们给你
的皮打印,打得它黑一条紫一块的。”
“把他赶出城去,”他们说。大克劳斯只好撒腿逃走,能跑多快就跑多
快,他一辈子还没有挨过这么厉害的痛打。
“唉,”他回家后说,“小克劳斯得偿还我这笔债;我非把他打死不可。”
正好这时候,小克劳斯的老祖母死了。她生前很凶,很不好,对小克劳
斯实在坏透了;但是小克劳斯还是非常难过,把她的遗体放在他自己温暖的
床上,看能不能使她活起来。他决定让她躺一个通宵,而他自己像惯常的那
样坐在房间角落一把椅子上。夜里当他坐在那里的时候,门开了,大克劳斯
拿着一把斧头进来。他很清楚小克劳斯的床在哪里;因此他一直走到床前,
一斧头砍在老祖母的头上,以为床上这个人一定就是小克劳斯。
“好,”他叫道,“你现在再也不能戏弄我了。”然后他就回家。
“那家伙太坏了,”小克劳斯想,“他是要杀我。幸亏我的老祖母已经
死了,要不然他就会要了她的命。”
于是他给老祖母穿上她最好的衣服,又向邻居借了一匹马,把它套到一
辆板车上。然后他把那位老太大放在后座,好让她在他赶车时不会跌出去,
接着他就赶车穿过林子。太阳出来时他们到了一家大客栈,小克劳斯停下车,
进去弄点东西吃吃。
店老板是个有钱人,也是个好人,不过脾气急躁,就像他这个人是胡椒
和鼻烟做的。
… Page 179…
“你早,”他对小克劳斯说,“你今天一早就来了。”
“不错,”小克劳斯说,“我和我的老奶奶要进城去;她正坐在车子后
面,我不能带她进店。你能给她一杯蜂蜜酒吗?不过你得大声说话,因为她
耳背。”
“行,当然可以。”店老板回答说;他倒了一大杯蜂蜜酒拿出去给那死
了的祖母,祖母在车上坐得笔直。“你孙子给你要的一杯蜂蜜酒来了。”店
老板说。死了的老太太一声也不回答,坐着一动不动。“你没听见?”店老
板有多响叫多响,“你孙子给你要的一杯蜂蜜酒来了。”
他叫了又叫,但是看见她连动也不动,他的急躁脾气来了,一发火,把
那杯蜂蜜酒向她的脸上扔过去;它扔中了她的鼻子,她向后一倒,摔到车外
去了,因为她只是坐在那里,没有拴住。
“好啊!”小克劳斯叫着从门里冲出来,掐住店老板的喉咙。“你把我
的奶奶害死了,看,她的脑门上有个大窟窿。”
“噢,多么倒霉啊,”店老板绞着两只手说,“都是我的火爆脾气误事。
亲爱的小克劳斯,我给你一斗钱;我要像安葬我的亲祖母一样把你的祖母安
葬了,只要你别出声,否则他们会杀我的头,那就糟糕了。”
于是小克劳斯又到手一斗钱,店老板把他的老祖母像自己的祖母一样给
安葬了。
小克劳斯一回到家,又马上派一个孩子到大克劳斯家去借个斗。
“这又是怎么回事啊?”大克劳斯想,“我没有把他杀死吗?我得去亲
眼看一看。”于是他上小克劳斯家,把斗带着去了。“你怎么弄到这些钱的?”
大克劳斯睁大了眼睛看着他邻居那一大堆钱,问道。
“你杀死的不是我而是我的奶奶,”小克劳斯说,“因此我把她卖了一
斗钱。”
“不管怎么说,这可是一个好价钱,”大克劳斯说。于是他回家,拿起
斧头,一下就把他自己的老祖母砍死了,接着把她放到板车上,赶车进城,
来到一位药剂师那里,问他要不要买个死人。
“那是谁,你从哪里弄来的?”药剂师问他。
“那是我的奶奶,”他回答说,“我一斧头就砍死了她,好拿她挣一斗
钱。”
“我的天哪!”药剂师叫道,“你疯了。这种话可不能说,否则你要丢
脑袋的。”接着他严厉地对他说他做了什么样的坏事,告诉他,这样的坏人
是一定要受到惩罚的。大克劳斯听了吓得冲出药房,跳上马车,用鞭抽马,
赶紧赶车回家。药剂师和所有的人都以为他疯了,就任从他赶车走了。
“你得偿还这笔债,”大克劳斯一到公路上就说,“你要偿还的,小克
劳斯。”一回到家里,他找出个最大的口袋,到小克劳斯那里去。
“你又耍了我一次,”他说,“第一次我杀了我所有的马,这一次又杀
了我的老奶奶,全都怪你;不过你再也不能耍弄我了。”于是他抱起小克劳
斯,把他塞进口袋,搭上肩头说:“现在我要让你在河里淹死。”
去河边要走很远的路,他扛着小克劳斯可不轻。路上要经过一座教堂,
走过时正好听到里面风琴鸣响,人们唱得很好听。大克劳斯把口袋靠近教堂
门口放下,想进去听听赞美诗再走。小克劳斯反正在口袋里出不来,所有的
人又都在教堂里;于是他进去了。
“噢,天哪,天哪,”小克劳斯在口袋里叹着气,把身体左扭右扭;可
… Page 180…
是他发觉没办法把扎着袋口的绳子弄松。
正在这时候走过一个赶牛的老人,头发雪白,手里握住一根大棒,用它
赶着面前一大群母牛和公牛。它们给装着小克劳斯的那个口袋绊了一下,把
它踢翻过来了。
“噢,天哪,”小克劳斯叹气说,“我还很年轻,却很快要上天堂了。”
“可我这可怜人呢,”赶牛的老人说,“我已经这么老了,却去不了那
里。”
“打开口袋吧,”小克劳斯叫起来,“爬进来代替我,你很快就到那里
了。”
“我打心眼里愿意,”赶牛的老人说着打开口袋,小克劳斯赶快跳出来。
“你照顾我的牛群好吗?”老人一面钻进口袋一面说。
“好的,”小克劳斯说着把口袋扎好,然后赶着所有的母牛和公牛走了。
大克劳斯从教堂里出来,把口袋扛到肩上。它好像轻了,因为赶牛的老
人只有小克劳斯一半重。
“他现在多么轻啊,”大克劳斯说,“啊,都因为我进了教堂之故。”
于是他走到那条又深又宽的河边,把装着赶牛老人的口袋扔到水里,自
以为扔进去的是小克劳斯。“你就躺在那里吧!”他说,“现在你再不能作
弄我了。”接着他回家,可是刚走到十字路口的地方,只见小克劳斯赶着那
群牛。
“这是怎么回事啊?”大克劳斯说,“我不是刚把你淹死了吗?”
“不错,”小克劳斯说,“大约半个钟头以前,你把我扔到河里去了。”
“可是你从哪儿弄来所有这些漂亮的牛呢?”大克劳斯问道。
“这些牛是海牛。”小克劳斯回答说,“我来把事情原原本本告诉你吧,
并且要谢谢你把我扔到了河里:现在我比你强了。我的的确确非常有钱。说
实在的,我被装在口袋里,扎了袋口,我可是吓坏了,当你把我从桥上扔到
河里的时候,风在我的耳朵里簌簌响,我马上就沉到了水底;但是我一点没
有受伤,因为我落在那里极其柔软的草上;口袋一下子打开,一个美艳绝伦
的姑娘向我走来。她穿着雪白的袍子,湿头发上戴着绿叶织成的花环。她拉
着我的手说: ‘你终于来了,小克劳斯,这里我先送你一些牛。在路上再走
几里,还有更大的一群牛在等着你。’这时候我看到了,这条河是海中居民
走的一条大路。从大海到河的尽头处,他们到处步行的步行,乘车的乘车。
河底铺满了最美丽的花和鲜嫩的草。鱼在我旁边游过,快得像小鸟在这儿空
中飞。那里所有的人多么漂亮啊,还有多么好的牛群在山冈上和山谷里吃草
啊!”
“如果下面那么好,”大克劳斯说,“你为什么又上来呢?叫我就不上
来了!”
“这个嘛,”小克劳斯说,“正是我的好主意;你刚才听我说过了,那
海姑娘说,我在路上再走几里就会找到一大群牛。她说的路就是河,因为她
只能顺着河走;但是我知道河是弯弯曲曲的,它弯来弯去,有时候弯向右,
有时候弯向左,路很长,因此我选了条捷径;我先上陆地来,穿过田地,然
后再回到河里去,这样可以少走一半路,就能更快把我的牛群弄到手了。”
“噢,你这个家伙真幸运!”大克劳斯说,“你认为,如果我到河底,
我也能得到一群海牛吗?”
“对,我认为能,”小克劳斯说,“但是我不能把你放在口袋里扛到河
… Page 181…
边,你太重了。不过你如果先到那里再钻进口袋,我倒很乐意把你扔到河里
去。
“那太谢谢你了,”大克劳斯说,“只是记好啦,如果我到下面得不到
一群海牛,我上来要给你一顿痛打的。”
“别这样,好了,不要太凶!”小克劳斯说着,他们一起向河走去。
这是个大热天,他们一到河边,那些牛太渴了,看见河就跑下去喝水。
“你看它们多么急,”小克劳斯说,“它们渴望重新回到水下面去。”
“来,快来帮帮我,”大克劳斯说,“不然你就要挨揍。”于是他钻进
一个大口袋,那个口袋一直搭在一头公牛的背上。
“再放块石头进来,”大克劳斯说,“要不然我可能沉不下去。”
“噢,这个你不用担心。”小克劳斯回答;不过他还是在口袋里放了一
块大石头,然后把袋口扎紧,把口袋一推。
“扑通!”大克劳斯落到了水里,马上沉到河底去了。
“我怕他找不到什么牛群。”小克劳斯说,接着就赶着自己的那群牛回
家了。
(任溶溶译)
… Page 182…
夜 莺
●'丹'安徒生
在中国,你们知道,皇帝是中国人,他周围的人也都是中国人。我这会
儿要跟你讲的这个故事发生在许多年以前,因此最好趁它还没有被忘记,现
在就来听听它。我要讲的这个皇帝,他那皇宫是天底下最美丽的。它整个儿
由瓷砖砌成,价值非常昂贵,但是它太脆薄易碎,谁摸它都得十分小心。在
花园里可以看到最珍奇的花卉,其中最美丽的,上面系着小银铃,丁零丁零
响,这样人人经过就不会不注意到那些花了。
的确,皇帝的花园里样样东西都安排得极其精巧。这花园大得连总园丁
自己也不知道它到哪里为止。沿着它一直走,最后,会来到一座宏伟的树林,
树木很高,倒映在一些很深的湖上。树林一直通到大海,海又蓝又深,连大
船也能紧靠岸边在树影下开过。在这些树当中,有一棵上面待着一只夜莺,
它唱得那么动听,每夜出来撒网的渔夫听到了也要停下来听它唱,不禁说:
“噢,天啊,它唱得多美啊!”但是他不能久久听下去,因为他得去干活,
打起鱼来,他很快就把鸟忘掉了。然而第二天夜里一听到它的歌声,他又要
重复昨夜那句话:“天啊,它唱得多美啊!”
世界各国的人来到皇帝的京城瞻仰他的皇宫和花园;但是一听到那夜莺
的歌唱,全都说这才是所有东西当中最好的。这些旅行者回国以后,介绍他
们的见闻;有学问的人还写成书,书中描写这座京城、皇宫和花园;但是他
们没有忘记那只夜莺,不,它总是在头一章就被提到了。会写诗的人写美丽
的长诗来歌颂这只住在海边树林中的夜莺。
这些书畅销全球,其中一本还传到了这位皇帝的手里;他坐在他那把金
交椅上读了起来,一面读一面不时点头,因为他看到把他这座京城、他的皇
宫和他的花园如此称赞,感到十分高兴。但是接下来他读到了“其中要数夜
莺最美丽”这句话。
“什么!夜莺?我根本不知道有什么夜莺,我可从来没有听说过。然而
它就在我的帝国里,甚至就在我的花园里。看来读书可以知道一些事情。”
于是他把他的一个侍臣召来。这个侍臣是如此高贵,任何比他地位低的
人对他说话,或者问他一件事情,他只是回答一声“呸”,这个字什么意思
也没有。
“这里提到一只很有名的奇怪的鸟,这只鸟叫做夜莺,”这回是皇帝对
他说话;“他们说这是我整个庞大帝国里最了不起的东西。我为什么从来没
有听说过它呢?”
“这名字我连听也没有听说过,”这位侍臣回答说,“它从来没有被进
贡到宫里来。”
“我要它今天晚上就送到这里,”皇帝命令说,“全世界都知道,我竟
然不知道。”
“我也从来没有听说过,”侍臣还是说,“不过我一定尽力去找到它。”
但是说说容易,这只夜莺到哪里去找呢?这位侍臣走遍整个皇宫,又是
上楼又是下楼,走遍一个个大厅和一条条长廊,但是他遇到的人没有一个听
说过有这只鸟。于是他回禀皇帝,说这一定是个神话,是写书的人编造的。
“陛下不能尽信书,”他说,“有时书里写的东西纯属虚构,或所谓无中生
有。”
… Page 183…
“但是我刚读到的这本书,”皇帝说,“是日本国天皇送给我的,因此
不可能有假。我一定要听到这只夜莺的歌声!今天晚上就要 听到!它如果
不送到,要打全宫的人的肚子,而且是在刚吃饱以后。”
①
“遵