爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 俄罗斯卷 >

第26章

世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第26章

小说: 世界经典寓言故事 俄罗斯卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




青蛙、拐腿跳的兔子、说大话的狐狸、汪汪汪的小狗。你是谁呀?” 

      “我嘛,是啊呜叫的灰狼。” 

      “进来跟我们住在一块儿吧。” 

     于是它们八个就住在一块儿了。 

     一只熊看见了这间房子,它也走过来,敲着瓦罐问:“这是谁的房子啊? 

房子里住的是谁呀?” 

      “是我们,嗡嗡嗡的苍蝇,还有嘤嘤嘤的蚊子、吱吱吱的耗子、呱呱呱 

的青蛙、拐腿跳的兔子、说大话的狐狸、汪汪汪的小狗、啊鸣叫的灰狼。你 

是谁呀?” 

      “我嘛,是林中的黑塔!” 

     大黑熊一屁股坐在瓦罐上,瓦罐碎了,它们全都被压死了。 

                                                         (沈志宏方子汉译) 


… Page 292…

                                   蜘 蛛 



                                阿法纳西耶夫 

     在很久很久以前,每到美丽的春天、炎热的夏天,世界上总有一件令人 

头痛的讨厌事:大大小小的蚊子成群结队地叮人吸血。 

     后来出现了一只蜘蛛。这蜘蛛真是个勇取的好汉。它那几条腿一摇一晃 

地编织出许多蜘蛛网,张挂在大小蚊子经常飞过的大道小路上。 

     一只肮里肮脏的苍蝇飞过,一不留神就落进了蜘蛛网。蜘蛛就动手打它, 

揍它,扼它的喉管。 

     苍蝇苦苦地哀求蜘蛛:“蜘蛛老爷,你别打我,你别揍我:我那一大帮 

孩子会无依无靠的,到时它们只能满院子瞎碰乱撞,逗着小狗玩。” 

     蜘蛛于是放了苍蝇。苍蝇嗡嗡嗡地飞走了,把这个消息传给所有大大小 

小的蚊子:“哎唷,你们这些大大小小的蚊子啊!快躲到山杨树的树皮底下 

去吧。现在出了一只蜘蛛,它那几条腿一摇一晃地编织出许多蜘蛛网,张挂 

在你们经常飞过的大道小路上。你们会被一网打尽的!” 

     大大小小的蚊子都飞走了,躲到山杨树的树皮底下去,躺在那里像死去 

了一样。 

     蜘蛛走过来,找到了一只蟋蟀、一只蟑螂和一只硬壳甲虫。 

     蜘蛛对它们说:“你呀蟋蟀,坐到土墩子上去抽旱烟;你呀蟑螂,去敲 

敲;你硬壳甲虫呢,钻到山杨树的树皮底下去,替我这个蜘蛛勇士编出一首 

赞歌来,就说我蜘蛛勇士已被放逐到喀山,在喀山的断头台上被砍了脑袋, 

连断头台都被砍裂了。” 

     于是,蟋蟀坐到土墩子上去抽旱烟了,蟑螂敲了一阵鼓;硬壳甲虫则钻 

到了山杨树的树皮底下去,并在那里唱开了:“你们干吗都躲在这里,像死 

了一样躺着不动吁?蜘蛛勇士早已不在人世啦!它被放逐到喀山,在喀山的 

断头台上被砍了脑袋,连断头台都被砍裂了。” 

     大大小小的蚊子真是高兴极了,马上成群结队地朝四面八方飞去,一不 

留神,一个个都落进了蜘蛛网。 

     蜘蛛悦:“你们这帮小东西!早就该上我这儿来。” 

                                                        (沈志宏方子汉译) 


… Page 293…

                                       寓言的寓言 



                                        陀罗雪维友 

        有一次,真理决意要去朝见宫廷。 

                                     ① 

        就是赫龙·阿尔·洛希特 的宫廷。 

       神是伟大的!神造了妇女又造了空想。 

        真理对自己说: 

         “可不是吗?在那先知的乐园中委实有着不少的仙女啦,在那地上的乐 

  园中,在那皇帝的宫禁中,委实有着不少的丽人啦。在先知的园中,我许不 

  是仙女中间的最末的一个,在皇帝的所有的妃嫔中间,我却确实是第一个了, 

  在所有的宫女中间我却是第一个美丽的宫女了。还有比我的朱唇更鲜艳的珊 

  瑚吗?从这朱唇中间吐出的呼吸,又是多么柔和!我的脚儿又是多么白嫩啊。 

  我的乳蜂真像是两片百合花,在百合花的尖顶缀着朱红的斑点。要是能把头 

  靠在我的酥胸的,那真是幸福人啊!他一定会做着奇异的梦了。我的脸真像 

  满月一样的秀丽,我的眼真像黑金刚石一样的光亮,假如有人靠近了瞧着我 

  的眼珠,不论他是怎样伟大的人物,他不免要笑着看出自己是太渺小了。神 

  在欢乐的时候创造了我,我的本身便只是赞颂我们的创造者的歌。” 

        真理忽然立意来到了皇宫前面。 

        她只带了她的美丽,赤裸裸的不挂一丝。 

        走到了皇宫的大门口,一个老人带着恐怖喝住了她。 

         “妇人,你连面幕都没戴上,到这里来做什么?” 

                                                                                    ① 

         “我想去朝见尊荣高贵的苏丹赫龙·阿尔·洛希特,就是派提雪荷和喀 

       ① 

  立甫 ,我们的大皇帝。在世间除了神没有比他更高的了!” 

         “一切事情全是神的意志!你叫什么名儿?你是不是叫无耻啊!” 

         “我的名儿叫真理。兵士先生,听了你的话我并不见怪,人们总是把真 

  理认作无耻,把虚伪认作羞耻呢,请到宫里去,给我通报一下吧。” 

       在喀立甫的宫廷里面,听得真理来了大家都非常激动。 

         “她来了,许多别的不免都要走散了。” 

        总理大臣祁亚发尔沉思着说。 

        许多的大臣们也都觉得阢陧不安了。 

         “她究竟是一个女人啊!”祁亚发尔说。“照着我们这里的规矩,每件 

  事情都由着那些不懂得这事情的人去干。在我们这里,关于女人的事是由太 

  监去管的。” 

        于是他就到了太监总管那里。 

       他到了保管派提雪荷的平和、尊荣与幸福的人那里,便说道: 

         “最尊贵的太监啊!那边来了一个自信以为美丽的女子,把她撵走了罢。 

  你该知道在皇宫里边这如何使得。请你撵走了她,免得违犯了宫廷的规矩。 

  一切的事情都美丽地庄重地办去罢。” 

        太监总管忙到了宫门口,用了他的死沉沉的眼向那赤裸的女子瞧了一 

  眼。 



① 



  古丝里是俄国古代的一种弦乐器,类似我国古筝。 



①  Harum…al…Rasid 报达之回教教皇(766——890)。 



①  Padishho 即大皇帝。 


… Page 294…

      “你想朝见皇上吗?那可不行,像你这模样,他不能见你。” 

      “为什么?” 

      “人到了别的世界来时是带着这模样的,离开了别的世界去时也是带着 

这模佯的。可是在这世界里像这模样就不应该,” 

      “真理只有当她是赤裸裸的真理时才是好的啊。” 

      “你的话和法律一样的公平。但是派提雪荷的权力比法律还高。像这模 

样,皇上断不能见你!” 

      “神创造了我,便是这副模样!太监先生,请你当心,别说出谤毁神明、 

轻蔑神明的话来。谤毁便是不智,轻蔑便是傲慢。” 

      “对于神所造的一切我不敢谤毁,也不敢轻蔑。但是神造了番薯是生硬 

的;人吃番薯以前,先把它煮了。神造羊肉是带血的,人吃羊肉之前,先把 

它炙熟了。神造谷米是和骨头一般的硬的; 

     人把它蒸过,撒上了些番红花粉才去吃。要是人吃着生的番薯,啖着生 

的羊肉,咀嚼着不曾蒸过的谷米,一面却说‘神创造了这些东西本是如此的’, 

这话说得通吗?对于女子的情形正是一样。在被脱去衣服以前,她先得把衣 

服着上了!” 

      “这是说番薯、羊肉、谷米!”真理带着怒容说。但是苹果、梨头、香 

瓜,人们难道也煮熟了吃吗?倒要请教太监先生。” 

     太监微笑着,是只有太监和蛙才能够这样的微笑着。他说: 

      “瓜儿必须切去了皮。苹果梨头也是同样的吃法。你愿意不愿意我们也 

切去了你的皮?……” 

     真理赶快就跑走了。 

      “今天早晨,你在宫殿门口,发着粗暴的声音,是和谁争吵呢?”赫龙·阿 

尔·洛希特向他的平和尊荣与幸福的看护者问着。“全座宫殿里闹得大惊小 

怪的,到底是为了什么事?” 

      “有一个女人,一个不识羞耻的女人,很无礼的,竟敢照着神创造她的 

那种本来的模样,来朝见皇上。”太监总管回答说。 

      “痛苦生恐惧,恐惧生羞耻!”喀立甫说。“要是那女人不识羞耻,就 

依着法律办吧!” 

      “在皇上口中没有说出以前,我们已遵照着皇上的意志做了!”总理大 

臣祁亚发尔这样的说着,伏在皇上的脚下和地上接吻。“他们已把那女子赶 

出去了!” 

     皇帝喜悦地瞧着他说: 

      “神是伟大的!” 

     神是伟大的!神造了妇女又造了拘谨。 

     真理忽然立意要去朝见宫廷。 

     就是赫龙·阿尔·希洛特的宫廷。 

     真理着粗硬的毛布衣服,扎着一根草绳,握着一根旅行的杖,重新来到 

了皇宫前。 

      “我是讲道!”她凶狠地和门口的卫兵说。“奉了神的命,我要求朝见 

喀立甫!” 

     卫兵慌了慌张, (卫兵是不免要慌张起来的,当一个不相识的人走近宫 

前的时候。)带了十二分的慌张,赶快去通知总理大臣。 

      “那个女人又来了!”他说。“这回她是着毛布的衣服,自己你作讲道。 


… Page 295…

  但是从她的眼睛里,我们猜着她就是,就是真理。” 

       大臣们都激动起来了。 

        “不依了我们的意志,到这里来,是多么违逆了皇上啊!” 

                                                                 ② 

       于是祁亚发尔说:“对了。她是讲道。这应得由慕甫替管他就召了慕甫 

  替,向他致了敬意。 

        “请用了你的智慧替我们救出这个危局罢。请你好好的办,一切都要依 

  了宫廷的法度。” 

       那慕甫替来到女人那里,深深地打了一个躬,直把身子俯到了地上。他 

  说: 

        “那么你是讲道了,你在地上践踏的每一步路都被祝福吧。当牧师从寺 

  院的尖塔上,用了向神颂祷的尊荣的言词,召请了许多真理的信徒,那些信 

  徒都聚集在大教堂里祷告的时候,——在那时候请你到来吧。那边的用珍珠 

  嵌镶的亲王坐的那把大交椅,那时我就恭恭敬敬地让你坐着。那时候再请你 

  向那些真理的信徒们讲道吧!你的地位应该是在寺院里。” 

        “我想要朝见喀立甫!” 

        “我的孩子啊!你应该知道国家仿佛就是一棵大树,树根深深地穿入在 

  泥上里面。人民好比叶儿,包围着树身,派提雪荷是花儿,开在大树的顶上。 

  根啊,树啊,叶啊,——一切都只为了开放繁郁的花儿,有了花儿,树才有 

  芳香,才有美貌。神的创造是如此!神的志愿是如此!你的言词,讲道的言 

  词,好比是新鲜的水。这水的每一滴都应被祝福吧!可是孩子,几曾听见过 

  有人拿水去浇在花儿上面?水是应该浇在树根里的。树根湿润了,花儿便盛 

  开了。我的孩子啊,浇灌着树根吧!好好地离开这里吧。你的地位是在寺院 

  里,在那些贫贱的信徒中间。往那边去讲道罢!” 

       真理的眼中带着泪珠,离开那和蔼的慕甫替顾自走去了。 

       那天赫龙·阿尔·洛希特向慕甫替问道: 

        “今天早晨,在我的宫殿旁边,你和一个什么人,低声下气地说着活, 

  但是在宫中许多人都大惊小怪起来。这是怎么一回事?” 

       幕甫替伏在派提雪荷的脚下向地上接吻,回答说: 

        “大家都慌张了,我才平心和气地出去说话,原来是来了一 

       个疯子。她穿着毛布做的粗衣服,口里说着要皇上也着同样的衣服。单 

  是想想也够可羞啊!难道报达与大买司寇,俾鲁德与贝尔别克的统治的大君 

  主,值得着那毛布的衣服吗?这就是忘了神的恩意。只有疯子才能有这样的 

  怪想。” 

        “你说得不错,”喀立甫说。“要是这女子是发了疯的,就应该好好的 

  看待她,可怜她;可是同时应该设法,使旁的人不至受她的祸害才好啊。” 

        “派提雪荷啊,你的话是褒奖了我们,褒奖了你的臣属。我们早就照着 

  你所说的打发了那女人了!”祁亚发尔说。 

       赫龙·阿尔·洛希特带着谢意,仰首望着赐给了他这一群聪明的臣属的 

  上天,他说: 

        “神是伟大的!” 



       神是伟大的!神造了妇女,又造了狡诡。 



②  Kalif 回教教皇之尊称。 


… Page 296…

     真理忽然立意要去朝见宫廷。 

     就是赫龙·阿尔·洛希特的宫廷。 

     真理吩咐,从印度运了五色衣,从勃鲁萨运了透光绸,从斯密那运了金 

丝布。 

     从海洋里她取了黄色的琥珀。用了小鸟的羽毛当作装饰,那小鸟小得和 

苍蝇一般,蜘蛛见了要生畏。 

     她戴上了金刚钻,和大的泪珠一般大;佩上了红玉石,和血滴一般红; 

缀上了珍珠,映在肌肤上的色泽恰像接吻后的余痕;带上了青玉,和天空的 

青色一样的青。 

     一边讲谈着身上种种珍奇饰物的故事,又漂亮,又欢乐,媚眼四处地丢 

着,四周围绕一大群的闲人,屏着呼吸听她讲谈——真理是如此走到了宫廷 

前面。 

      “我是寓言。我是高言。我是和波斯毯,和春草,和印度绸一样的五色 

迷离的。听吧,我的手上足上的环镯怎样地叮当地响着啊。那是和中国皇帝 

的瓷塔上的黄金小钟一样的声音。还有那中国皇帝的故事,我到后来再和你 

说吧。再瞧这金刚钻吧,这和美丽的公主同她的走到天涯地角去为她寻找宝 

物的人分别时候洒下的泪珠一般。我后来还要和你讲那美丽的公主的故事 

哩。那公主的颈上留下了她的情人接过吻的余痕,和这颗玫瑰色的珍珠是一 

个模样。她的眼在那时为了忧伤过度变成又乌又大,又是夜一般的黑,不更 

是和我这一粒黑珠一样吗?我还要再讲他们互相偎抱着的事哩。他们相互偎 

抱着,正当那天色蔚蓝如同这块青玉的时候,正当那星儿闪烁如同这金刚钻 

的时候。我愿意朝见派提雪荷,愿神赐给他若干岁的寿命,十倍于他的名字 

的字母数,愿神再加倍赐他吧,再加一倍吧,因为神的恩惠是无穷尽的。我 

愿意朝见派提雪荷,向他讲些故事:和金蝇一般的小鸟飞着的葛藤缠绕着的 

棕榈林

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的