读者十年精华-第1029章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
无损。然而,我们所到的第一家养狗场已被破坏得狼藉不堪,仅有的一个工作人员是个捷克人,他是在希特勒匪帮溃逃前夕躲藏起来以迎接解放的。捷克人向我们介绍情况说:柏林被攻克前夕,三个德国长官乘车到了养狗场。他们穿过养狗场的大院,命令我们把狗放出来。狗向我们工作人员跑过来了,而他们三个人却一只接一只地枪杀它们。半个小时之内,他们枪杀的狗尸堆积如山,枪杀了四百只狗。
“有一个人射杀得特别起劲,是个无指头的人。”捷克人出人意料地说道,“他一个人撂倒的狗是其他两个人枪杀的二倍。他毙狗的时候怀有一种恶魔一般的满足感。甚至微微笑着。”
“无指人?”我机械地重问了一句。
“是的!他的右手缺两根手指头……他是用左手射击的。”
我和将军都泥塑木雕一般站在那儿。在这场战争里,我们目睹过许多可怖的事物,然而,象这种无谓的谋杀却使我们感到震惊。震惊之余,我意识到了总体战还在继续进行!
巡视养狗场后不久,我被任命为一个小市镇的卫戍司令,这个城市位于勃兰登堡省。我的家属也由国内迁来,聋狗文尔内也随家迁来了。几个月过去了。
有一天,我带文尔内由卫戍司令部回到住所去。几个月来,文尔内经常跟着我,从来不用狗链,自由自在地跟我并排走着。它近来衰老得更厉害:它已经十岁,对狗来说,这可是古稀之年了,它一坐下来就睡觉,除了吻部之外,连躯干的毛发也变灰白了。只是,文尔内的嗅觉同从前一样敏锐。文尔内从来都是服从命令的模范。可是,这一天它的表现却异乎寻常:走起路来很不安分一会儿离开我朝前直跑,一会儿又拉在我后面,时而耍脾气。弄得我也生气了,就吆喝了它一声,而我马上就发现了,文尔内象发寒噤一般全身颤抖,一会儿紧张地嗅嗅空气,一会儿又嗅着人行道的柏油路面。莫非它生病了么?
“文尔内,你怎么啦?”我大声说道。马上我就感到惊讶不已:文尔内听见我说话。它听见了才转过身来的。叫我惊奇的还有一样东西,就是它那双眼睛。它那双眼睛充满了痛苦和难以描述的怨恨之情,还有点什么叫我难以言传的东西。它身上的毛发全都竖了起来,那条尾巴也夹到肚皮下去了。我还从来没见过它处于这样警觉的状态。当然,最叫人惊奇的是它恢复了听觉。……
据说,动物能感到自己末日的来临。这一点甚至可从动物生理上的反常现象找到反应。某些动物会变得沮丧不堪,落入一种受压抑的状态。相反,另外一些动物却会出现一种难以描述的警觉状态。在这种高度亢奋、警觉的精神状态下,这些动物身上经常会发生最出人意料的现象。
猛然间,文尔内的头向地面一低,就打我身边撒腿跑开了。
“文尔内,你上哪儿去?回来!回来!”我喊叫道。
但是,它头也不回地朝前跑:要不就是耳朵又失聪了,要不就是不想服从命令。
我试着跟在它后头跑去,但是,转眼间就给它拉下了。文尔内消失不见了,我忧心忡忡地回家去了。
两个小时过去了,我还在想着文尔内。它在哪儿?发生了什么事?我家的人作出了跟我的猜想大相径庭的假设:狗儿发了狂以及诸如此类的想法。我不同意他们的想法。我内心深处有个什么声音在告诉我,文尔内身上发生了一点什么更严重的事情。
三
你瞧,两个小时刚过不久,电话铃声响了起来。我办公室的值班军官通知我,在市中心的一条街上发生了一起不寻常的事件:不知从什么地方窜出一条狼狗一般大的野狗,径向一个德国公民猛扑过去,撕咬着他。
“什么?”我对着话筒直嚷叫,“给我形容一下那条狗!……”
“你家的文尔内在家吗?”值班军官小心翼翼地问道。
“文尔内不在家!”我极为警觉地回答。
“出事现场有两位我们的战士,”值班军官继续报告道,“据他们说,这条狗象是文尔内。”
“人还活着吗?”
“快要断气。”
“狗哩?”
“狗还活着……”
值班军官还说了点什么,但我没听完他的报告就给车库挂了电话要车。
五分钟之后,我已经赶到了值班军官报告的那条街上。柏油路面上还有一滩血迹,扫街人还没来得及扫掉。这滩血迹指明了事件发生的地点。被咬的德国人已抬进了就近的一栋房子,在我驱车赶到前几分钟他已经死去了。
这是一个已不年轻的男人。浅色头发,高个,穿着一套普通的平民服装,满脸冷酷之极,就连死亡也没能稍稍改变他那副冷酷的模样。狼狗几乎咬下了他的喉管,他连一刻钟也没捱过就断气了。文尔内也躺在旁边,但它是一副什么模样啊!
原来,这个过路的人持有一把手枪,他一边躲避狗的攻击,一边开枪抵抗,向文尔内射出了整整一匣子弹。文尔内受了致命的枪伤,但是还活着。我跪倒在文尔内跟前。它认出了我,且微微揪动着尾巴显然,它是想向我表示欢迎。它嘴角的血泡不断胀大,与此同时,血泡发出了咕嘟咕嘟的声响,这种喑哑的声音仿佛卡在它的喉咙里出不来又下不去似的。文尔内老是看着我背后。我看了看它目光所指的地方也就了然了:它的眼睛一刻也不停地盯着被它咬死的德国人。它的目光里蕴含着怎样一种深仇大恨啊!
“抬他出去!”我朝尸体一指,命令道。
两个战士来到尸体边,一个搬头,一个抬脚。因为磕碰了一下,死者的右手滑落下来,直往下垂,“扑”地一声碰在地板上。我不由得悚然一惊:死者的右手缺了两只指头。
猛然间,我记起了一幅遥远的图景,这些年来战争带来的种种严酷事件将这幅图景遮掩住了。如今,这幅图景是如此鲜明,就象是昨天看到的一样:践踏过的雪地上,血迹斑斑,被敌人打死的斯达罗斯青躺在地上,一只受了伤,且流血过多的狗,两根腊黄的人的手指头……想起这些,我就什么都了然了。瞧,这是个什么人躺在我面前啊!杀害斯达罗斯青的凶手受到了惩罚。
看吧,狗的不寻常的行为用什么来解释?文尔内竟能由柏油路面上的足迹嗅出了敌人的气味。这个人的气息在它的头脑里保存了八年之久!八年来它一直对他怀着刻骨铭心的仇恨,并且等到了复仇的一天!
“死者的身份确定了吗?”我问道。
“差不到哪儿去,”我的助手意味深长地答道,他是不久前赶到到现场的。他将死者的证件递给我。
这不就是嘛一张纳粹党的党证,一张盖世太保的登记卡。
“他随身携带的?!”我惊讶地问道。
“是缝在衬衣里的……”
死者抬走了,文尔内也平静下来了。它的目光暗淡下来了,憎恨的表情消失了。这种憎恨终生都伴随着它。它最后一次用舌头舐了舐我,深深地喘了一口气,就直挺挺地死去了。我们的文尔内不在世了……
不瞒诸位,这就是整个故事……不过,还要补充一点的就是:进一步的调查确定,这个家伙曾是德寇的空降侦察兵,是一辈子都在危害我们国家的危险而凶恶的敌人。
听完这个故事后,我们想,各位读者也会和我们役用犬爱好者俱乐部的成员一样,更加热爱和敬重我们国家的警犬和军犬。
Number:4823
Title:如此政治家
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:杨源
有人问邱吉尔,做个政治家要有什么条件。邱吉尔回答说:“政治家要能预言明日、下月、来年及将来发生的一些事情。”那个人又问:“假如到时候预言的事情未实现,那怎么办?”邱吉尔说:“那要再说出一个理由来。”
Number:4824
Title:奥尼尔的回电
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
诺贝尔奖金获得者、美国著名剧作家奥尼尔一次接到代理人拍来的一份电报,内容是:大明星哈洛小姐要找一位最好的剧作家写一个电影剧本,是否麻烦奥尼尔先生回一电报,电报字数不超过二十,电报费由收电人支付。奥尼尔回电如下:“不不不不不不不不不不不不不不不不不不不,奥尼尔”。
Number:4825
Title:模仿
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一只九官鸟学人的语言,不久能讲二三句了。九官鸟踌躇满志,始早至晚,喋喋不休地念叨。
这天,有只蝉在树枝上快乐地唱着歌。九官鸟听了听便嘲笑起来:“喂你的歌声太刺耳了,与其你唱,倒不如听我说人话。不好听吗?”蝉全神贯注地听完后,对九官鸟说:“我的歌声虽然不好听,但这是我们自己的歌。你讲的固然悦耳,但不是你们自己的而是别人的语言。对吗?”
Number:4826
Title:你的银行
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
假如有一家银行,每天在你的帐户里存入86;400元,限令你必须把这笔钱当天用完,没有用完的第二天自动报销,你会怎么办?
事实上真有这样的一家银行它的名字叫时间。它每天给你86;400秒钟。每天夜里把你没有妥善利用的时间销掉,不准把余数记帐,也不准透支。假如你不把当天的存款用完,那是你自己的损失。不能回到昨天,明天的也不能预支。我们的责任是善用宝贵的一刻、一秒,充分享用时间给我们的一切。
Number:4827
Title:你属于哪一类人?
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
对于人生,人们有各种比喻。有的把它比作舞台,有的把它比作战场,有的把它比作运动会……
古希腊哲学家毕达哥拉斯,就是把人生比喻为奥林匹克运动会的。一次,有人问毕达哥拉斯:你属于哪一类人?他答复道:如果某人曾来到奥林匹克大会上,他会知道,有些人怎样前来试图一显身手,获得奖赏;有些人是来经商的,出售其商品;有些人是前来喝彩,并会晤朋友的;还有些人则是前来看会的。他自己呢?属于前来看会的人中之一。
2500年前的这位哲学家说的这段话,在今天仍然有其现实意义。在我们当今的人生“运动会”上,不是也有这四类人物吗?
Number:4828
Title:英语回文
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:周末
Date:
Nation:
Translator:
在我国古代,可倒写、倒读的文章诗句称为回文。在英语中,这种文字游戏叫做Palindrome;相传是由一个名叫索塔迪斯的古希腊诗人创始的。英国也有脍炙人口的回文,现仅摘译两句于后:
①据基督教传说,人类始祖亚当和夏娃初次见面时,亚当就说了一句回文:
Madam;I'mAdam。(小姐,我是亚当。)
②法国皇帝拿破仑在巴黎陷落后,被放逐到地中海上的厄尔巴荒岛,据说也讲了这么一句用回文表达的名言。
AblewasIereIsawElba。
(我见到厄尔巴之前,曾经不可一世。)
以上英语回文的原文,首尾字母均是对称相同的,并以处于最中心位置的一个字母作为对称轴。
Number:4829
Title:藏族谚语
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
△如果是千里马,就到藏北大草原上跑。
△既然下山背水,就不能空着水桶上山。
△鸭子不会被水冲走,乌鸦不会被风刮跑。
△松柏不怕霜冻,大山不怕雪压。
△不吃酸东西,总觉着甜东西没味道。
△话要在人前面讲,辫子要往后面甩。
△要象公鸡上台阶那样向前看,不要象猫下楼梯那样往下瞧。
△大喇嘛既然能杀羊,小喇嘛为啥不能喝酒。
△马脱缰可以抓住,话出口无法收回。
△要想挤狮子奶,就要有斗狮子的本领。
△知识如同戈壁泉,挖得越深越香甜。
△愚人不知道的知识多,毛驴没走过的山路多。
△佛爷自己没有得道,怎能解脱别人。
△不杀羊,是喇嘛说的;拿肉来,也是喇嘛说的。
△心直口快听起来顺耳,东方发亮走起来快当。
△老鹰在天上飞,影子却留在草地上。
△兔子的四条腿虽短,却能翻越高山峻岭。
△搅牛奶能提炼出酥油,搅清水只能冒起泡沫。
△甘蔗虽然香甜,不如糌粑耐吃。
△如果生命的价值是一百匹骏马,名誉比一百匹骏马还宝贵。
△赠马要把鞍具一块赠,送刀要把刀鞘一块送。
△骆驼的步子虽然慢,走的路不一定比快马少。
△爬陡峭的险峰没有摔跤,走平滑的草地却常跌倒。
Number:4830
Title:《堂·吉诃德》中的西班牙谚语
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
△拿到了线头儿,就抽开了线球了。
△单有一只飞燕,还算不了夏天。
△贪心撑破了口袋。
△害你哭的人爱你深。
△无论瓦罐碰了石头,或是石头碰了瓦罐,遭殃的总是瓦罐。
△谁买了东西又抵赖,自己的钱包有数。
△鞋哪儿紧了,穿鞋的自己知道。
△在绞杀犯家里,不该提到绳子。
△老母鸡害了瘟病,也但愿它活着不死。
△蜜不是喂驴的。
△乘着顺风,就该扯篷。
△绅士宁着破衣。不打补丁。
△许你两件,不如给你一件。
△意料不到的地方会蹿出一头野兔来。
△教皇虽比教堂司事地位尊。两人死后占的地盘却相等。
△天空的老鹰,不如手里的麻雀。
△你把自己变成蜜,苍蝇就会来叮你。
△栗色的马有它的打算,而为它套鞍辔的人又另有打算。
△煎锅骂蒸锅“滚开,你这个黑屁股。”
Number:4831
Title:小心回答
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
1。你有一只走时精确的闹钟。如果你晚上八点上床,把闹钟拨到早上九点,能睡几小时?
2。一个正在美国北部上班的人有没有可能埋在加拿大?
3。有些月份有30天,有些月份有31天,有多少月份是有28天的?
4。你有一根火柴。你走进一间黑屋,屋里有一盏煤气灯、一只蜡烛和一只烧木柴的炉子,你先点燃什么?
5。美国的总统死了,副总统就是总统;副总统死了,谁是总统?
Number:4832
Title:两只鼻孔
作者:
出处《读者》:总第35期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
人们在正常呼吸时,轮流地使用左右鼻孔,这在医学上称做“鼻循环”。鼻循环的周期为2。5~4小时,而且年岁愈大,周期愈长,