爱爱小说网 > 其他电子书 > 读者十年精华 >

第1728章

读者十年精华-第1728章

小说: 读者十年精华 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



挺得高一些。60年代当咱们国家敢跟北边儿的“老大哥”顶的时候,我真佩服啊!

  可是这个敢顶不能是空的。得有实力,得有真本事才成。你会什么,咱也会。你有什么,咱也有。在国外呆过的,最懂得国力的重要。当然国力强了绝不可欺负人。可有了国力才能不受人欺负。这国力靠什么?靠的就是每个人的个人奋斗:不光当螺丝钉,而要出类拔萃。

  人是动物,总有个配偶问题。我当年一到20岁,好像成天就忙这件事。为它连性命都豁出过。我好像整个青少年时期都在忙这件压倒一切的大事。人到了中年,才开始有所觉醒。这的确是一件大事。可正因为它“大”,就更得在感情之外,讲点理智。不然,害人害己,是生命最大的浪费。所以80年代初,我写过《终身大事》那个系列。得有那一瞬间的激情,可我后来逐渐(通过不少痛苦的经验)懂得了光有那还不够。西方讲究共度个周末,游水跳舞,然后各奔一方。东方人不成。一旦合得来,就非往“白头偕老”上去想不可,而这就不再是个纯感情的问题了,得有点理智的考虑:人生的旨趣合不合啊,以至性格和生活习惯的差异。我希望年轻的朋友们能比我少折腾一些。我算是十分幸运的。因为多少美满婚姻在阶级斗争的暴风骤雨中硬是被拆散了,我没有。如今,子女长大,各有各的事业,我们两个也在合译着一本“天书”。

  这些年我时常在思索着在阶级社会里如何做人的问题。我想最重要的是把是非放在利害之上,不然,就会做出种种伤天害理的事,然而这又谈何容易!

  80年代以来,巴金老人对国家最大的贡献是大力提倡说真话。我在称赞之余,却做了点保留,我说:要尽量说真话,但坚决不说假话。这是根据我个人对生活的观察而做出的。

  1955年在文联批判并宣布胡风为反革命分子的大会上,书生吕荧跑上台去说了句“我想胡风的问题还不是敌我性质。”他马上被台上两位文艺界领导制止,随着就有人上台把他揪了下来一直揪到监狱里去。几年后,胡乔木虽然把他救了出来,“文革”期间还是死在监牢里。至于“文革”期间,像张志新和遇罗克那样死于说真话的人就更多了。是这些活生生的事例使我对“说真话”做了那样的保留,但我坚决认为不能说假话。能保住这一原则,有时也需要极大的勇气,甚至也得准备做出一定的牺牲呢。“文革”中,我敬佩那些不拉山头,不参加打砸抢的逍遥派。政治上,在逆境中宁可当个灰色人物,也不可当急先锋。

  人生是大海。就得学会掌舵。要根据自己的旨趣、条件和爱好来确定航向。最没出息的是随波逐流地混。得学会辨别生活中什么是重要的。什么是过眼浮云。我认识并结交了不少文艺上大有成就的朋友,还没见过一位是把眼睛盯在稿酬或名位上的。拿到一笔稿酬后约上几位知友吃上一顿是常事,但这只是结果而不可是动力。写作最大的报酬是看到所写的变成了铅字,让千百读者分享自己所恨和所爱的。

  人,只能活一次。这是外国交通警对行人的警言。在生活中,我们都是旅人,所以这也适用于每个人。做到完全无悔是很难的,尽量少做日后会悔恨的事却是可以做到的。

  1994年新正月初四。

  

 

Number : 8096 

Title :棋高一招

作者 :王心源

出处《读者》 : 总第 157期

Provenance :《经济大世界》

Date :1994。1

Nation :中国

Translator :

  钻缝经营

  钻缝,在一些人看来,是个含有贬义的词,靠钻缝经营的人,似乎有些不地道,然而,在国际商战的用语中,它却是一个闪耀着才智之光的词。

  美国海关已有数百年的历史,蓄谋逃避海关管理条例,又要不犯法,简直比登天还难。但有个美国进口商却得逞了。他仔细研究海关的各项规章条例,预料海关人员可能作出的某些假设,成功地钻了一条缝隙。

  当时,进口法国女式手套得缴纳高额进口税。这种手套在美国的售价格外昂贵,那位进口商跑到法国,买下了1万副最昂贵的皮手套。然后将每副手套都一分为二,将其中1万只左手套发运到了美国。

  那位进口商一直不去提取这批货物,直到过了提货期限。凡遇到这种情况,海关得将此作为无主货物拍卖处理。这1万只舶来的左手套会部被拿出来拍买了。由于一整批左手套毫无价值,这桩生意的投标人只有一个,就是那位进口商的代理人。他只出了一笔微不足道的钱,就把它们全部买了下来。

  这时,海关当局意识到了其中的蹊跷,晓谕下属:务必严加注意,可能有一批右手套舶到,不能让那个进口商的计谋得逞。

  然而,那位进口商已经预料到了这一招,所以他把那些右手套合装成5千盒,每盒装两只右手套。这个宝押对了。第二批货物通过了海关,那位进口商只交了5千副手套的关税,再加上在第一批货拍卖时付的那一小笔钱,就把1万副手套运进了美国。

  美国人乔治·弗尔在一无资金,二无技术,三无场地,四无科技人员的情况下,成为百万富翁,凭的就是造势与神秘的巧用。

  弗尔看到《圣经·创世纪》中记载有古巨人身高12英尺,就到依阿华州的一个采石场买下一块石膏石,把它运到芝加哥,放在一个朋友家里。然后请来一位雕刻师和一位石匠,把石头做成一个赤身的巨人。皮肤上的毛孔是用带针的榔头敲出的针眼,石膏石本身有许多发黑的条痕,看上去就像筋络,再用硫酸腐蚀,产生一种石老的褐色,像在地下埋了几千年一样。然后把石人埋入地下,又种上庄稼。

  1869年的夏天,由参与者之一勒威尔先抱怨井水不够用,10月中旬请来了两个打井工人,打井的地址选在埋石人的地方,石头一挖出来,引起轰动。掘坑上面支起一顶大帐篷,入口处竖着一块木牌:“请看化石巨人,仅需50美分。”到此看巨石的人络绎不绝。

  后来又有4个牧师看了石人,他们声称石人就是《圣经·创世纪》中记载的巨人的化石,这下子又引起更大的轰动,马车开辟了通往此地的班车线路,铁路公司也从东南几百里以外的纽约城发来专车。

  乔治·弗尔又指示勒威尔把门票从50美分增加到1美元。

  秋天,“巨人化石”被送往西拉居斯的一个展览馆中展览,事有凑巧,两个愚蠢的耶鲁大学教授,一个是具有国际声誉的化石专家塞列尔·G·马施,另一个是美国著名的化学家杰明·希利曼,给石人做了鉴定,确信这是一个史前人类的化石。

  1869年,以戴维·哈劳姆为首的一个财团以4万美元从勒威尔手下买下了巨人75%的股票,巨人被送往纽约展览。

  另一纽约收藏家巴朗姆制造了仿制品,在自己博物馆展出,声称自己的才是“真正的巨人”。于是纽约有两个巨人化石。双方又打起官司,再次掀起高潮,这场诉讼风波给两个对手带来极大好处,人们都想看看,双方大动干开戈打官司为的到底是什么东西,于是金钱源源而来。

  当骗局终于被揭穿时,人们要求检察官追究弗尔的欺骗罪,但人们发现,他本人无论在什么场合都未说过巨人是真的,而代理人勒威尔也只是重复了牧师和专家们的话,因而并未构成欺骗罪。

  乔治·弗尔的计划非常周密,从做石头巨人,到打井,好像偶然挖出,挖出石人本已惊人,他又利用了《圣经》上的记载,最重要的就是人们对《圣经》的崇拜心理,那些虔诚的基督教徒为了宣传宗教,宁可信其有,不愿信其无,人们对牧师是非常信任的,既然牧师说是真的,就一定不会假,这就是人们的心理。

  大学教授、化石专家更有权威性,他们的确认,更推动了虚假的石人的声势。而真假“化石巨人”大打官司又再次推波助澜,这就是成功的关键因素。

  更有意思的是造假巨人的乔治·弗尔,既没有违反国家法律,也没能追究他的欺骗罪。

 

Number : 8097 

Title :土匪诗

作者 :王春瑜

出处《读者》 : 总第 157期

Provenance :

Date :

Nation :中国

Translator :

  土匪劫夺财物,杀人放火,所谓“月黑风高夜,杀人放火天”,就是他们的真实写照。但是,古往今来,土匪并非一娘所生,其中有的人居然也写诗,这里介绍几首,聊备一格。

  半个世纪前,山东临城的抱犊崮,有一帮土匪,凭藉险要地形,作恶多端,甚至动持火车上的中外旅客,举世震惊。这些土匪闲来无事,最爱念他们自己作的诗:“上等人们该我钱,中等人们莫管闲,下等人们快来吧,跟我上山来过年。”(长野朗:《中国社会组织》)

  北洋军阀张宗昌,出身土匪,位居要津后,仍然一身匪气。民国16年,由张作霖推荐,担任山东军务督办,据最近《纵横》杂志第四期王振中先生著文所述,张完昌几乎目不识丁,却附庸风雅,请潍县的前清状元王寿彭出任教育厅长,教他认字、作诗。后来,居然还出了一本《效坤诗抄》,分赠亲友,其中有一首模仿汉高祖刘邦《大风歌》,题目就叫《俺也写个大风歌》,诗曰:

  “大炮开兮轰他娘!威加海内兮回家乡!

  数英雄兮张宗昌!安得巨鲸兮吞扶桑!”

  另一首《笑刘邦》谓:

  “听说项羽力拔山,吓得刘邦就要窜。不是俺家小张良,你奶奶早已回沛县。”

  还有一首是《天上闪电》:

  “忽见天上一火链,好像玉皇要抽烟。

  如果玉皇不抽烟,为何又是一火链?”

  据明朝人朱国祯《涌幢小品》卷十九记载:安徽泰和人邓学诗,性至孝,某日,不幸母子俱为盗所获。盗魁得知邓学诗是书生,心存怜悯,与酒食,口占一诗,命他和之,并约定,如和得好,可以免死。盗魁诗曰:“头戴血淋漓,负母沿街走。遇我慈悲人,与汝一杯酒。我亦有佳儿,雪色同冰藕。亦欲如汝贤,未知天从否?”邓学诗应口和道:“铁马从西来,满城人惊走。我母年七十,两足如醉酒。白刃加我身,一命悬丝藕。感公恩如天,未知能报否?”盗魁大喜,将邓学诗母子送出城外。学诗后来做官,有未报答盗魁,不得而知。

 

Number : 8098 

Title :擅“变”的技巧

作者 :晏国琪

出处《读者》 : 总第 157期

Provenance :《知识窗》

Date :1994。

Nation :中国

Translator :

  世界上许多舌辩家之所以著名,与他们的擅“变”是分不开的。

  所谓“变”,是指故意改变对方言语的意蕴,或有意变换观察视角,跳离原定思维轨迹等。方式千姿百态。

  情急之“变”

  伴君如伴虎,回答皇上的问题乃天下第一难。明朝开国重臣刘伯温是智慧“超人”,民间称“前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”,他和诸葛亮一样,能“前知五百年,后知五百年”。有一天,朱元璋问他,大明江山可坐多少年?这是一个谁都感到棘手的问题:说一万年吧,他不信;说三百年吧,自己脑袋要搬家。刘伯温一阵冷汗之后,终于想出了办法,他说:“我皇万子万孙,何须多问。”后人解释,“万子万孙”即万历皇帝的孙子崇祯。明朝政权就结束于崇祯。

  同是朱元璋时候,有个御医叫陈君佐,多次言语冒犯皇上,朱元璋屡屡要杀他,可他都从幽默里逃生。试举一例:有一次朱元璋对他说,我给你点东西,你说得好就免了你的罪。说罢给醋让他喝,问:“这酒怎么样?”陈君佐回答:“折腹。”皇帝笑起来了。“折腹”意思是弄坏了肚子,醋很酸,肚子受不了;同时,“折腹”谐音“折福”,意思是皇上赐给我食品,折了我的福,这是谀词。皇上又给生牛皮让他吃,问:“这肉怎么样?”陈君佐回答:“难消”。朱元璋又笑了。“难消”,是说牛皮太硬,消化不了;同时也可理解为难于消受皇上予我的荣幸。同样是谀词。朱元璋又给他一顶又大又高的帽子戴上,结果罩到颈项上了,问他:“这帽子怎样?”陈君佐回答说:“  带不浅。”朱元璋大笔不止。“  带不浅”是说帽子太深了;“  带”又谐音“感戴”,即感恩戴德之意。还是讨了皇帝的好,语意又幽默,朱元璋再次免了他。

  上乘之“变”

  香港有篇小说叫《选美前后》,里面有这样一个情节:在“香港小姐”决赛时,照例有一项是测试候选者应变能力的。主持人问其中一位:“杨小姐,请听着,假如要你在下面两人中选择一个作为你的终生伴侣,你会选择谁呢?这两个人其中一个是肖邦,另一个是希特勒。”

  这可以说是一个预先设好的圈套,你只可能选择肖邦。这两个人是文明和野蛮的尖锐对立,国际级音乐大师肖邦可视为人类文明的代表,而希特勒是杀人不眨眼的魔王,怎么可能选择后者呢?而杨小姐的回答是:“我将选择希特勒。”

  主持人问她:“你为什么选择希特勒?”杨小姐大声回答:“因为我想感化他!如果我嫁给希特勒,第二次世界大战肯定不会发生,也就不会有那么多人死亡!”台下一齐鼓起掌来。

  再看一个王  辨獐的故事吧。王  是王安石的儿子。几岁时,家里来了一个客人,客人带来一件礼物:笼子里同时装着一只鹿一只獐。客人问王雩:“哪是鹿,哪是獐?”幼小的王  确实分不出来,想了很久,说:“獐边那只是鹿,鹿边那只是獐。”客人听了十分惊奇,交口夸赞。

  1984年2月9日,敏感的西方人注意到了莫斯科出现的异象:原定国防部长出访的日期推迟;高层领导安德罗波夫的儿子被从国外召回;国家电台正常的娱乐节目被取消,代之以庄严肃穆的古典音乐。于是有人推测,安德罗波夫已经去世。当晚,在美国国务院的晚宴上,不少外交官向苏联驻美大使多勃雷宁探问。多勃雷宁是个外交老手,他谈笑自若,不无幽默地说:“我看不要再谈论这个问题了,不然,他好好的也都会气死的。”这是一句含糊其辞的话,它避开了外交官们的问题。其实,安德罗波夫前一天已病逝了。只是克里姆林宫正在安排权力交接,所以秘不发表。大使在没有得到国内通知时,是不能向外界透露的。多勃雷宁只得将本该明确回答的问题变朦胧了。

  我国古代的晏子是大家熟悉的舌辩家。春秋时期,齐国有个老百姓犯了罪,刘景公十分震怒,左右将犯人绑至殿下,景公下令“支解”(即分解人的四肢)。晏子是决不赞成这种酷刑的,但国君盛怒之下,你劝他有什么用呢?晏子没有去劝齐景公,而是走近犯人,左手按着他的头,右手拿刀,回头问景公:“古代贤明君主肢解是从哪个部位开始呀?”齐景公知道自己错了,离开座位,说:“放了他吧。”

  怪异之“变”

  1935年,巴黎大学,中国年轻的留学生陆侃如正在进行博士论文答辩。一路应答如流,主考官很满意。突然,主考提出一个怪问题:“《孔雀东南飞》这首诗第一句为什么不说‘孔雀西北飞’呢?”凡习过古文的人都知道,诗文中许多方位词意义是虚化的,不可拘泥,“刀枪入库,马放南山”,未必北山就不能

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 6

你可能喜欢的