the bhagavad-gita(巴哥维得·吉它)-第14章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
sankhyanan and yoginan must be transposed here in sense。 'FN#5' I am
doubtful of accuracy here。 'FN#6' A name of the sun。 'FN#7' Without
desire of fruit。 'FN#8' That is;〃joy and sorrow; success and failure; heat
and cold;〃&c。 'FN#9' i。e。; the body。 'FN#10' The Sanskrit has this
play on the double meaning of Atman。 'FN#11' So in original。 'FN#12'
Beings of low and devilish nature。 'FN#13' Krishna。 'FN#14' I read
here janma; 〃birth;〃 not jara;〃age〃 'FN#15' I have discarded ten lines of
Sanskrit text here as an undoubted interpolation by some Vedantist
'FN#16' The Sanskrit poem here rises to an elevation of style and
manner which I have endeavoured to mark by change of metre。 'FN#17'
Ahinsa。 'FN#18' The nectar of immortality。 'FN#19' Called 〃The
Jap。〃 'FN#20' The compound form of Sanskrit words。 'FN#21'
〃Kamalapatraksha〃 'FN#22' These are all divine or deified orders of the
Hindoo Pantheon。 'FN#23' 〃Hail to Thee; God of Gods! Be favourable!〃
'FN#24' The wind。 'FN#25' 〃Not peering about;〃anapeksha。 'FN#26'
The Calcutta edition of the Mahabharata has these three opening lines。
'FN#27' This is the nearest possible version of
Kshetrakshetrajnayojnanan yat tajnan matan mama。 'FN#28' I omit two
lines of the Sanskrit here; evidently interpolated by some Vedantist。
'FN#29' Wombs。 'FN#30' I do not consider the Sanskrit verses here…
which are somewhat freely rendered〃an attack on the authority of the
Vedas;〃 with Mr Davies; but a beautiful lyrical episode; a new 〃Parable of
the fig…tree。〃 'FN#31' I omit a verse here; evidently interpolated。
'FN#32' 〃Of the Asuras;〃lit。 'FN#33' I omit the ten concluding
shlokas; with Mr Davis。 'FN#34' Rakshasas and Yakshas are
unembodied but capricious beings of great power; gifts; and beauty; same
times also of benignity。 'FN#35' These are spirits of evil wandering
ghosts。 'FN#36' Yatayaman; food which has remained after the watches
63
… Page 64…
The Bhagavad…Gita; translated
of the night。 In India this would probably 〃go bad。〃 'FN#37' I omit the
concluding shlokas; as of very doubtful authenticity。
64