heimskringla-第12章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
entreaty to the bondes and householding men; both great and small; and to the whole public in general; young and old; rich and poor; women as well as men; that they should all allow themselves to be baptized; and should believe in one God; and in Christ the son of Mary and refrain from all sacrifices and heathen gods; and should keep holy the seventh day; and abstain from all work on it; and keep a fast on the seventh day。 As soon as the king had proposed this to the bondes; great was the murmur and noise among the crowd。 They complained that the king wanted to take their labour and their old faith from them; and the land could not be cultivated in that way。 The labouring men and slaves thought that they could not work if they did not get meat; and they said it was the character of King Hakon; and his father; and all the family; to be generous enough with their money; but sparing with their diet。 Asbjorn of Medalhus in the Gaulardal stood up; and answered thus to the king's proposal:
〃We bondes; King Hakon; when we elected thee to be our king; and got back our udal rights at the Thing held in Throndhjem; thought we had got into heaven; but now we don't know whether we have really got back our freedom; or whether thou wishest to make vassa1s of us again by this extraordinary proposal that we should abandon the ancient faith which our fathers and forefathers have held from the oldest times; in the times when the dead were burnt; as well as since that they are laid under mounds; and which; although they were braver than the people of our days; has served us as a faith to the present time。 We have also held thee so dear; that we have allowed thee to rule and give law and right to all the country。 And even now we bondes will unanimously hold by the law which thou givest us here in the Frosta…thing; and to which we have also given our assent; and we will follow thee; and have thee for our king; as long as there is a living man among us bondes here in this Thing assembled。 But thou; king; must use some moderation towards us; and only require from us such things as we can obey thee in; and are not impossible for us。 If; however; thou wilt take up this matter with a high hand; and wilt try thy power and strength against us; we bondes have resolved among ourselves to part with thee; and to take to ourselves some other chief; who will so conduct himself towards us that we can freely and safely enjoy that faith that suits our own inclinations。 Now; king; thou must choose one or other of these conditions before the Thing is ended。〃
The bondes gave loud applause to this speech; and said it expressed their will; and they would stand or fall by what had been spoken。 When silence was again restored; Earl Sigurd said; 〃It is King Hakon's will to give way to you; the bondes; and never to separate himself from your friendship。〃 The bondes replied; that it was their desire that the king should offer a sacrifice for peace and a good year; as his father was want to do; and thereupon the noise and tumult ceased; and the Thing was concluded。 Earl Sigurd spoke to the king afterwards; and advised him not to refuse altogether to do as the people desired; saying there was nothing else for it but to give way to the will of the bondes; 〃for it is; as thou hast heard thyself; the will and earnest desire of the head…people; as well as of the multitude。 Hereafter we may find a good way to manage it。〃 And in this resolution the king and earl agreed (A。D。 950)。
18。 KING HAKON OFFERS SACRIFICES。
The harvest thereafter; towards the winter season; there was a festival of sacrifice at Hlader; and the king came to it。 It had always been his custom before; when he was present at a place where there was sacrifice; to take his meals in a little house by himself; or with some few of his men; but the bondes grumbled that he did not seat himself in his high…seat at these the most joyous of the meetings of the people。 The earl said that the king should do so this time。 The king accordingly sat upon his high…seat。 Now when the first full goblet was filled; Earl Sigurd spoke some words over it; blessed it in Odin's name; and drank to the king out of the horn; and the king then took it; and made the sign of the cross over it。 Then said Kar of Gryting; 〃What does the king mean by doing so? Will he not sacrifice?〃 Earl Sigurd replies; 〃The king is doing what all of you do; who trust to your power and strength。 He is blessing the full goblet in the name of Thor; by making the sign of his hammer over it before he drinks it。〃 On this there was quietness for the evening。 The next day; when the people sat down to table; the bondes pressed the king strongly to eat of horse…flesh (1); and as he would on no account do so; they wanted him to drink of the soup; and as he would not do this; they insisted he should at least taste the gravy; and on his refusal they were going to lay hands on him。 Earl Sigurd came and made peace among them; by asking the king to hold his mouth over the handle of the kettle; upon which the fat smoke of the boiled horse…flesh had settled itself; and the king first laid a linen cloth over the handle; and then gaped over it; and returned to the high…seat; but neither party was satisfied with this。
ENDNOTES: (1) This eating of horse…flesh at these religious festivals was considered the most direct proof of paganism in the following times; and was punished by death or mutilation by Saint Olaf。 It was a ceremony apparently commemorative of their Asiatic origin and ancestors。
19。 FEAST OF THE SACRIFICE AT MORE。
The winter thereafter the king prepared a Yule feast in More; and eight chiefs resolved with each other to meet at it。 Four of them were from without the Throndhjem district namely; Kar of Gryting; Asbjorn of Medalhus; Thorberg of Varnes; and Orm from Ljoxa; and from the Throndhjem district; Botolf of Olvishaug; Narfe of Staf in Veradal; Thrand Hak from Egg; and Thorer Skeg from Husaby in Eyin Idre。 These eight men bound themselves; the four first to root out Christianity in Norway; and the four others to oblige the king to offer sacrifice to the gods。 The four first went in four ships southwards to More; and killed three priests; and burnt three churches; and then they returned。 Now; when King Hakon and Earl Sigurd came to More with their court; the bondes assembled in great numbers; and immediately; on the first day of the feast; the bondes insisted hard with the king that he should offer sacrifice; and threatened him with violence if he refused。 Earl Sigurd tried to make peace between them; and brought it so far that the king took some bits of horse…liver; and emptied all the goblets the bondes filled for him without the sign of the cross; but as soon as the feast was over; the king and the earl returned to Hlader。 The king was very ill pleased; and made himself ready to leave Throndhjem forthwith with all his people; saying that the next time he came to Throndhjem; he would come with such strength of men…at…arms that he would repay the bondes for their enmity towards him。 Earl Sigurd entreated the king not to take it amiss of the bondes; adding; that it was not wise to threaten them; or to make war upon the people within the country; and especially in the Throndhjem district; where the strength of the land lay; but the king was so enraged that he would not listen to a word from anybody。 He went out from Throndhjem; and proceeded south to More; where he remained the rest of the winter; and on to the spring season (A。D。 950); and when summer came he assembled men; and the report was that he intended with this army to attack the Throndhjem people。
20。 BATTLE AT OGVALDSNES。
But just as the king had embarked with a great force of troops; the news was brought him from the south of the country; that King Eirik's sons had come from Denmark to Viken and had driven King Trygve Olafson from his ships at Sotanes; and then had plundered far and wide around in Viken; and that many had submitted to them。 Now when King Hakon heard this news; he thought that help was needed; and he sent word to Earl Sigurd; and to the other chiefs from whom he could expect help; to hasten to his assistance。 Sigurd the earl came accordingly with a great body of men; among whom were all the Throndhjem people who had set upon him the hardest to offer sacrifice; and all made their peace with the king; by the earl's persuasion。 Now King Hakon sailed south along the coast; and when he came south as far as Stad; he heard that Eirik's sons were come to North Agder。 Then they advanced against each other; and met at Kormt。 Both parties left their ships there; and gave battle at Ogvaldsnes。 Both parties had a great force; and it was a great battle。 King Hakon went forward bravely; and King Guthorm Eirikson met him with his troop; and they exchanged blows with each other。 Guthorm fell; and his standard was cut down。 Many people fell around him。 The army of Eirik's sons then took flight to their ships and rowed away with the loss of many a man。 So says Guthorm Sindre:
〃The king's voice waked the silent host Who slept beside the wild sea…coast; And bade the song of spear and sword Over the battle plain be heard。 Where heroes' shields the loudest rang; Where loudest was the sword…blade's clang; By the sea…shore at Kormt Sound; Hakon felled Guthorm to the ground。〃
Now King Hakon returned to his ships; and pursued Gunhild's sons。 And both parties sailed all they could sail; until they came to East Adger; from whence Eirik's sons set out to sea; and southwards for Jutland (A。D。 950)。 Guthorm Sindre speaks of it in his song:
〃And Guthorm's brothers too; who know So skilfully to bend the bow; The conquering hand must also feel Of Hakon; god of the bright steel; The sun…god; whose bright rays; that dart Flame…like; are swords that pierce the heart。 Well I remember how the King Hakon; the battle's life and spring; O'er the wide ocean cleared away Eirik's brave sons。 They durst not stay; But round their ships' sides hung their shields And fled across the blue sea…fields。〃
King Hakon returned then northwards to Norway; but Eirik's sons remained a long time in Denmark。
21。 KING HAKON'S LAWS。
King Hakon after this battle made a law; that all inhabited land over the whole country along the sea…coast; and as far back from it as the salmon swims up in the rivers; should be divided into ship…raths according to the districts; and it was fixed by law how many ships there should be from each district; and how great each should be; when the whole people were called out on service。 For this outfit the whole inhabitants should be bound whenever a foreign army came to the country。 With this came also the order that beacons should be erected upon the hills; so that every man could see from the one to the other; and it is told that a war…signal could thus be given in seven days; from the most southerly beacon to the most northerly Thing…seat in Halogaland
22。 CONCERNING EIRIK'S SONS。
Eirik's sons plundered much on the Baltic coasts and sometimes; as before related; in Norway; but so long as Hakon ruled ove