爱爱小说网 > 其他电子书 > 4154-愁容童子 >

第45章

4154-愁容童子-第45章

小说: 4154-愁容童子 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    〃我也弄不明白。吾良也好,古义人也好,还在那般瘦小的少年时代就承担了这苦难……其中一人在苦恼中死去了,剩下的另一人则生活在苦恼之中……阿纱似乎在考虑为他们与某种势力进行调解……〃     
    又过了一些时候,正反复阅读着同一本书的千泛起了一个念头:     
    〃都是读不懂这书的人,干脆练习一下吧。〃千说,〃古义人已经不流泪了……像是正侧耳倾听似的。     
    〃播放CD时请注意放小音量,以免把织田医生吵醒。请从阿亮选好的第二支曲子开始……〃     
    再度回响起了新的音乐,是以第一乐队、第二乐队以及枪队全都静止的形式回响而起的。那是一种较之于此前的寂静更为寂静的极度静谧的音乐。当曲子进行到某处时,男子知道旋律已经以虎钳般的力量抓住了自己。对于音律全然不晓的男子,根本不知道该如何向自己解释。男子感觉到了一种发颤般的、疼痛般的东西。对男子而言,它既不属于西洋,亦不归于东洋,甚至也不是民族性的东西。就性质而言,看上去,它好像具有一种性质宛若洗濯人们灵魂的清水一般洁净,与所有国家和民族概无关联,它不容任何分说,却又极为怜爱地进行着整理。     
    ……     
    曾彼此杀戮的人们,相互被杀的人们,宽恕吧!必须准备随时互相厮杀的幸存者们,宽恕吧!……曲子的这般静谧,似乎是因为人们曾流淌了那么许多的鲜血,才从这血泊之中生发而成的吧。不会再度发生这一切吧……与所有国家和民族概无关联,它不容任何分说,却又极为怜爱地……     
    作品中所引译文大多出于以下译者之作,在此谨表感谢之意。余者,则皆为作者本人所译。     
    《堂吉诃德》塞万提斯;牛岛信明译,岩波文库/《古代感情论》广川洋一,岩波书店/《李尔王》莎士比亚;野岛秀胜译,岩波文库/《塞万提斯再阅读之批判》卡尔罗斯·富恩特斯;牛岛信明译,水声社/《历史哲学论纲(关于历史的概念)》本雅明;野村修译,岩波现代文库/《哈克贝利·芬历险记》马克·吐温;中村为治译,岩波文库/《神曲》但丁;山内丙三郎译,岩波文库/《古者与新者从堂吉诃德到卡夫卡》玛尔特·罗贝尔;城山良彦、岛利雄、圆子千代译,大学丛书/《巴黎拱廊》本雅明;今村仁司、三岛宪一等译,岩波书店。




=TXT版本编辑制作TurboZV,更新消息请访问 turbozv =



返回目录 上一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的