爱的奴隶-第6章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃总有一天;〃她说;〃你会结婚;因此现在学习这些诱惑的课程是非常错误的。〃
〃真有这么大的影响吗?〃雅娜问道。
〃最少以我自身的看法;这些是完全错误的;而且也极其恶心;〃曼嚣丽说;〃对你;我相信也相差不远。〃
〃但我不能抗令呀!〃雅娜莫可奈何地表示着。
〃也许终究是逃不了的;〃曼黛丽答道;〃但在目前仍然可以设法拖一下。噢!对了!你可以装病;如果没有把握的话;我可以给你吞点鸦片;就会昏昏欲睡的。〃
〃不必了;我相心我可以应付的;〃雅娜说;〃不过;我想以后他们一定会发现这是一场骗局的。〃
〃现在无法顾及这么多了;只求应付目前;〃曼黛丽说;〃今晚我会见到苏丹;到时我会设法探听出他明天要接见的宾客。我已经有了个腹稿;也许能把你送走。〃
〃什么法子?告诉我吧!〃雅娜恳求着;但曼黛丽坚决地摇摇头。
〃任何事在没有把握成功时最好不要泄露;是不吉利的。〃
雅娜笑了;宫里的人个个都很迷信。
在曼黛丽的坚持之下;她装病逃开了爱的课程。
但;隔天之后;曼黛丽派人请她到房间去。
她立刻看出曼黛丽的神色非常激动;这份激动似乎更增加了她的美艳。
〃怎么回事?〃关上门后;她立刻追问着。
曼黛丽做出小心的手势;便拉着她;走到窗边;在这个角落;较不易被人窃听。
她紧紧地搂住雅娜;用极低的声音说:
〃已经安排好了!但时间也不多了!〃
〃到底是什么方法?〃雅娜的心激动得要跳出腔外。
〃你先换衣服吧!〃曼黛丽避而不答。
〃为什么呢?〃雅娜问道。
〃放心;一切有我。〃曼黛丽拍拍她的肩膀。
她放开雅娜;用力拍着双掌。
仆人们立刻跑进房内;曼黛丽气势汹汹地责问着:
〃你们可听了我的吩咐?就拿这些破烂的衣裳给我妹妹穿?这件衣裳;她已经穿过两次;不;三次了!你们简直在侮辱你们的主人!你们可知道我是谁?我可是伊卡波——苏丹的宠妃!〃
惊恐的神色布满了仆人们的面容。
〃不;不是的!主人!我们不是故意的;这些衣服全是小姐自己选的;我们没有责任!〃
〃胡说;这当然是你们的责任!〃曼黛丽十分震怒地说;〃真丢脸!立刻给小姐换衣服!把外边走廊上的大衣箱扛过来;给小姐打扮整齐!〃
仆人们争先恐后地跑到外面;不一会儿;便扛回一个华贵的衣箱;外面画满了图案;箱口还配着一把金锁。
仆人们双手颤抖着;慌忙打开衣箱;取出一件件华丽耀目的衣裳。
她们七手八脚的为雅娜套上一件华美的衣裳;衣上级着宝石与珍珠;腰上系着镶满珠宝的腰带。
又为她戴上了钻石发饰;并套上了戒指、手镯。
〃这样比刚才好多了!〃曼黛丽站在一旁;眼中仍现出不快的神色。
〃好了!现在你们走吧!〃她说;〃以后可别再给我看到刚才的情形;否则;我可要重重地拍打你们;让你们皮开肉绽;哀声叫饶!〃
仆人们颤栗着逃出房间。
待她们走后;曼黛丽默默地站了好一会儿;似乎要确定真的没有人在了。然后她急促的低语着:
〃快!快躲进箱子去!〃
雅娜呆住了。
〃你……你……的……意……思……?〃她问道。
〃这是唯一的办法了!苏丹今天要接见一个宾客;不过我还不知道他的名字。〃
〃你是……要我躲在箱子里……跟他一起走?〃雅娜又问。
〃是的;这是唯一的方法;他是英国人。〃
雅娜睁大了双眼。
〃英国人〃这三个字似乎带给她一种不祥的预感;但她立刻觉得即使当英国的囚犯也比在王宫好些。
她很清楚;如果真的不幸落入卡拉加的掌握中;她便只有一条路——死——了。
当然;要死并不难;死的方法有千百种;但在她心里;却总不愿接受〃死亡〃的念头。
她要活下去!
她还有许多想做的、想学的、想要的!
以往;她总觉得时间多得很;一点也不必忙;但;此刻她却象末日即将到来似的;珍惜着每一分、每一秒。
和煦的阳光透过窗户照射在她的身上;令她想起了自由的可贵。
她想到往日在草原上畅快奔驰的时日。
也想到了嘉士德爵土。
当他们共乘那匹骏马时;他强壮的手臂护着她;令她感到十分安全;虽然他只是个萍水相逢的异乡人!
她想到的;不仅是嘉土德爵士救助她的恩情;而是他那份自信、坚毅;虽然使她有点反感;但也给她安全信任的感觉。
她甚至想着:如果当初在途中拦住他;他到底会怎么做?
当然他知道;如果她掀起帘子;叫轿夫停下来的话;他一定会大吃一惊。
她不觉想象着自己正走下轿子;走向嘉士德爵士的身边。
她将昂首凝视着他!他是如此的英俊挺拔!虽然他是英国人;但她信任他;因为她知道:他是个君子!
〃救救我吧!救救我吧!〃
她几乎听到她的内心无声地呼喊着;但;她却错过了!
她到了王宫;却没想到有更恐怖的情形。
宫里的阿达莉们告诉她;惹卡拉加生气的女人常常无端失踪;往往在夜里会听到女人们可怕的尖叫;那便是卡拉加在折磨、鞭打他的女人。
这些综合在一起;产生了许多可伯的幻景。
〃这么做会牵累你吗?你会不会因为我的失踪而受罚呢?〃雅娜关心地问道。
〃我都想好了;〃曼端丽回答;〃晚上;人们会在水边发现你的鞋子;沙钦会说他曾在花园看到一个人影;但当他赶到时;已经太迟了!〃
〃沙钦也帮着你吗?〃雅娜喃喃自语着。
她明白;这两个来自她家园的人;必定会共同帮助她的。
她伸出双臂;紧紧地搂住曼黛丽;热烈地吻了她的面颊。〃我真不知道说什么好;〃她说;〃只要我到了安全的地方;我必定会时常怀念着你们;我真爱你们!〃
曼黛丽美面湛蓝的眼珠里浮起两点泪光;她吻了雅娜的双手;然后说:
〃愿神与你同在;小姐;〃她说;〃神会保佑你的!〃
蓦地;她象忽然记起了时间;立刻将雅娜推入箱中。
箱底铺着一片柔软的貂皮;雅娜趴伏着;曼黛丽便一件又一件的在她身上盖着衣裳;直到她被这些丝绸、绫罗盖满;然后;她合上箱盖;大声地拍着掌。
仆人们上气不接下气地跑到她面前;她对着洗手间说:
〃你还得戴些珠宝才行!〃她说着;好象雅娜正在里面。
接着;她便对仆人们说:
〃把这个箱子送去给沙钦;这些衣服还不够好;配不上我妹妹;要他再去选些好的衣裳!立刻去;不然我可要报告苏丹;那就有得受了!〃
仆人们慌乱惊恐地锁上农箱;召来了聋哑人。
在宫内;一切重物都由聋哑人负责运送;雅娜很担心;他们可会感觉出箱子比刚才重多了?
但;显然他们并没有注意;继续抬着箱子;走出房间;穿过门廊之后;雅娜仍然听到曼黛丽故意怒骂仆人的声音。
箱里很暗;但不一会;雅娜便发现箱子两侧都凿了一些小孔;以便空气流通。
她动也不动地轻贴着小孔;发现他们已快走出王宫。
忽然;她看到另一个人影加入了他们的行列。
好一会;她才发现;原来是沙钦。
他们已到了花园。
阳光穿过小孔;射入箱内;她感到眼前一片金光闪烁;知道这便是博施普鲁士海。
她听到许多人交谈的嘈杂声;然后眼前又换了一片金壁辉煌;她立刻知道自己身在皇家游艇中了。
砰的一声;箱子突然放下了;她吓了一跳;随后便能感到波浪的起伏;也模糊地听到船夫们的声语。
雅娜小心翼翼地变换了一下姿态;她僵卧许久;手脚几乎痉挛了。
压在她身上的虽然是些轻柔的丝绸;但时向一久;却如千斤之担。雅娜不敢推动;深怕有人会突然打开衣箱。
此刻冒险实在是太傻了!
她不禁暗暗想着:万一不幸被发现;送回王宫;不但她会受到极严厉的处分;更会拖累曼黛丽;会而使她从此失宠。
当然;如果发现沙钦也曾帮助她潜逃;他很可能便会因此丧生。
〃上帝!千万保佑我别让人发现!〃雅娜虔诚地祈求着。
〃救救我!帮助我!〃她不断地祈求着。
就在此时;她听到了一阵交谈的声音;虽然她听不清楚;但却能从腔调中辨别他们是以英文交谈着。
声音逐渐扩大、清晰。
然后她很清楚地听到一个声音说:
〃祝你一路顺风;抵达后立刻写信告诉我一切详情;你知道;我是很关心的。〃
〃您知道我多么企盼您的协助!〃另一个声音答道。
雅娜几乎昏厥过去。
绝对不会错!这冷漠的语调!
她无法相信!
当声音再度扬起时;她知道;没有错;正是嘉士德爵土!
〃谢谢您!陛下;不只是为了您赐给我谒见的荣耀;更为了您为我安排的一切!〃
〃珍重!〃
没有听到答复;想必是嘉士德爵士已经登上游艇了。
这时雅娜却听到了沙钦的声音。
〃有件礼物给您;爵士。〃他的语气十分恭敬。
〃一件礼物?〃嘉士德爵士很诧异地问。
〃是苏丹最宠爱、最尊贵的把子送给您的;爵士。她祝您一路平安;同时也希望您将这件礼物放在您的舱房中;因为这是一件非常珍贵、价值非凡的宝物。〃
〃那么能代我向她致意;谢谢她送我如此珍贵的礼物吗?〃嘉士德爵士说;〃告诉她;我会依循她的指示的。〃
〃您太客气了!钥匙在这儿!〃
雅胁几乎能看到沙钦恭敬地行着礼。
然后她听到桨打在水面的水波声;船开了;速度愈来愈快。
她知道;这艘皇家快艇只有在迎送国王或元首时才用的;这对嘉士德爵土来说;是很大的荣耀。因为苏丹非常尊敬〃大奥奇〃;所以才以皇家方式来礼待他。
阵阵海风飘进了小孔;她深深吸了一口气;第一次感到舒畅轻松。
忽然她听到一声口令;她立刻知道他们已经到了。
耳边又想起嘉士德爵士那冷静、权威的声音;他正对船上的司令官说:
〃谢谢你送我到这儿来。〃
这一次;他是说着土耳其语;一个男人回答:
〃这是我的荣幸;爵士;祝您顺风!〃
〃谢谢!〃嘉士德爵士答道。
雅娜知道他即将离开皇家快艇;登上轮船。忽然她心里闪过一个可怕的想法;象在心上插入了一柄利刀;又惊又痛;她怕他根本就忘了这件礼物!
正在焦急惶恐之中;她听到嘉士德爵士再度开口:
〃可要小心地把那个箱子送上船来;里面可能有易碎的东西。〃
〃是的;爵士。〃
雅娜感到有人将箱子扛起;似乎又绑在绳子上;因为她感到箱子很剧烈地晃动着。
砰的一声;箱子落在甲板上了。
〃欢迎您上船;爵士。〃她听到一个陌生的声音在说话。
〃您的行李都已由您的随从送到房里了;现在这只箱子可要放在货舱里?〃
没有回答;似乎嘉土德爵士在考虑。
〃不用了;把它送到我房里吧!〃
〃好的;爵士;请这边走;船长正等着您呢!〃
雅娜轻轻地呼了一口气;直到现在;她才放下了千钧重担;自始至终;她的神经都绷得紧紧的。
现在;没有关系了;她想;就算有人听到也没有关系。现在;她已经离开王宫了。
她再也不必怕那些可怕的太监了。
迟来的喜说令她感到昏昏然;她不断低语着:
〃感谢您……上帝!感谢……您!〃
第五章
〃希望您旅途愉快并满意我们的安排;爵士。〃
嘉土德爵士站在门口;环视着这间单人舱。
满脸歉意的船长急急地向嘉土德解释着:这艘船负载的伤兵己超出预定许多;几乎在每一间舱房里都住了三、四个人;因此实在很难为嘉士德爵士腾出两间房来。
他现在为嘉士德爵士安排的这间;是船上最豪华也最昂贵的客舱。
这间套房很宽广;约有普通单人房的三倍大;在角落;还安放了一张古色古香的铜床。
蚊帐高高地盘在床顶;衬着铜床四脚上的柱子;真象一艘欲扬帆船。
整间客舱都铺了一层厚软的地毯;另外还有一张桌子和两张可供休憩的扶手椅。
舱房的一边有一扇窗户;配着美丽的窗帘;而最奢侈、最令人满意的便是这间舱房还附着一个浴室。
嘉士德爵士露出了微笑。
〃我很满意;〃他说;〃再说;我只不过待一、两夜而己。〃
〃很高兴您能满意;爵士。〃杰金斯答道。
当嘉士德爵士在打量这间舱房时;他一直面有忧色。
他一向以为:如果不能今主人满意;那也即是对自己的一种侮辱。
他已经为嘉士德爵士工作八年了;在每次的旅程中;他都仔细地为嘉士德爵士照料一切;因此;连嘉土德爵士也常常对人说;自己今日的成功至少有一半得归功于杰金斯的细心照料呢!
〃我已经为您安排好了;爵士;〃他继续说道;〃您可以在舱内用膳;船上的大厨也很感激我自愿代他为您准备膳食。
〃当然;我还是从大使馆里带了好些食物;史瑞福爵士的大厨最亲切、最热诚了。〃
〃相信你一定设想得十分周到;杰金斯。〃嘉士德爵士的语调中有着一丝不耐。
他的心里确实很感激杰金斯的细心、周到;然而这些冗长单调的叙述却往往令他觉得不耐与沉闷。
〃您现在可需要什么;爵土?〃
〃不用了;谢谢你。〃嘉士德爵士答道;〃离开大使馆之前;我曾与大使一块儿用膳;虽然那时还早;但因为我今天早晨七点钟就开始骑马;倒觉得很有胃口。〃
〃是的;爵士。〃
〃在四点钟时;可以为我准备下午茶;现在;我得专心工作了。噢;是你为我安排这张桌子的吧?〃
〃是的;爵士。我是在一间货舱里找出来的;因为船上载满了兵士;只好把许多家具都收气来了。〃
〃谢谢你;杰金斯。〃
〃我还找到了一个地方来搁放您的行李;对了;您到底要怎么处理这个箱子呢?〃
抬起头;嘉土德爵士才发现放在墙角的箱子;难怪刚才并未注意到。
〃是不是和其它的行李放在一块儿;爵士?〃杰金斯征询着他的意见。
〃我想;还是先打开看看再说吧!〃嘉士德爵士踌躇了一会说道;〃记得给我钥匙的那位太监说;里面是件珍贵的宝物呢!〃
他伸进衣袋;掏出沙钦交给他的钥匙。
〃把它打开吧!杰金斯;我持会再来看。〃
〃好的;爵土。〃
桌上放了一份报纸;嘉士德爵土随手拿起来;便闲闲地坐在扶持中看起报来。
此刻;船已经驶出了博施普鲁士海;陆上的—尖塔、寺庙、回教寺院与宫殿都逐渐地远去;逐渐地消逝;船已驶入玛墨拉海。
这些景色嘉士德爵士已经见过许多次;因此他并没有凭栏远眺;反而专注地看着报纸;虽然这已是多天前的报纸;但仍然有许多他尚未获知的消息。
杰金斯轻轻地带上房门;让嘉士德爵土安静地憩息着。他的耳边不时传来轰轰的马达声;时而间杂着阵阵海鸥的鸣声。
蓦地;嘉土德爵士的脑际掠过一阵自己也不明白的直觉;他猛然警觉地坐直身子;眼光投注到放在角落的大衣箱上。
方才杰金斯已经把锁打开了;而且还为他掀起了箱盖;一眼担去;只见一片绫罗丝缎;灿灿生光;极为耀眼。
忽然;大出他意料之外;这些绸缎竟开始轻轻地波动着!
太不可思议了;他大为震动着;然后一个念头闪过他的脑海:也许里面藏了什么小动物或小鸟!
没想到在一阵波动后;竟有一张女人的脸孔出现在这片丝绸中!
嘉土德爵土瞠目结舌;以为这只是一些幻象;但;在雅娜挣扎着站起来时;他知道这并不是幻景;而是真实的。
她穿着玫瑰红的薄沙衣裳;娇嫩的颜色和细柔的纱衣益发衬托出她洁白光滑的肌肤;衣裳和腰带上缀着的珍珠宝石在阳光下不停地闪烁生辉。
她缓缓地伸手掀起头上的面纱。
刹时;嘉士德爵士楞住了;几乎无法动弹。
但;很快地;他就恢复了知觉。
〃老天!你到底想搞什么鬼?〃
在震怒之下;他用英文大声厉斥着;产生了一阵嗡嗡的回声。
〃抱歉极了!可是这是我唯一的逃生之路了。〃雅娜立刻以同样的语言回答。
她亭亭地站在衣箱里;脚下堆满了五彩缤纷的丝绸;嘉士德爵士快步走到她的面前;细细端详着她。
〃我记得你!我见过你!〃嘉士德爵士惊呼着;〃你是雅娜——我在市场搭救的那个女子!〃
〃阁下还记得我倒真令我受宠若惊!〃
〃怎么你会到了苏丹皇宫!〃
说到这里;他立刻上下打量着她这身奇异的装扮。
〃我……不得不……藏在……王宫里;〃雅娜低低地答复着。
当然;她明白;要是她说出真相;嘉土德爵土一定会惊怒无比的。
嘉士德爵士的眉头蹙了起来;声调也跟以前不同了。
〃快回去!愈快愈好!〃荔士德爵士毫不留情地说道;〃你可不能待在船上;更不能待在我房里!