5910-罗佛兰登 :托尔金奇幻小说集-第4章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
在水面上铺出一条银光闪闪的路径。
不久之后,米奥回来接了开始浑身打战的罗佛。在严冷的悬崖岩架上呆过的罗佛,觉得大鸟的羽毛又温软又舒服,他尽可能地把身子埋进去。随后米奥一跃而入远离大海的高处,其他的海鸥也纷纷跃下岩架,向他们尖叫道别,他们加速赶路,沿着此刻笔直地从海岸通向黑幽幽的天际边缘的月光的路径前进。
罗佛压根儿都不知道月光的路径通向哪儿,此时此刻他又害怕又激动,什么都不敢问,无论如何,他已经渐渐地习惯了异乎寻常的事情会一件件地发生到他身上。
他们沿着银色的闪光在大海上一路飞翔,月亮越升越高,也越来越明亮皎洁,直到没有一颗星星敢呆在月亮的附近与之争辉,只剩下月亮在东方的天空上独自辉照。米奥无疑遵照普萨玛索斯的吩咐前往法师所指示去的地方,而且普萨玛索斯也无疑用魔法助了米奥一臂之力,因为他肯定飞得又快又直,甚至超过那些了不起的海鸥在匆忙时顺风直下。可罗佛感到过了好久看到的只是月光和下面的大海;在这段时间里,月亮变得越来越大,空气也变得越来越冷。
突然罗佛看到在大海的边缘上有一个黑糊糊的东西,随着越飞越近那东西也越来越大,原来是个海岛。他们在海的上空听到一阵铺天盖地的吠叫声。那是岛上的各种各样大大小小的狗儿所发出的吠叫:汪汪嗷嗷,哎哎狺狺,呜呜呦呦,嗯嗯昂昂,嘶嘶噜噜,而最响亮的吠叫声,就像吃人妖魔在后院里豢养的巨大的大猎犬所发出的。罗佛颈上的一圈颈毛突然变成了活生生的真毛,像鬃毛似的全体肃立;他突然有股冲动,想马上下去同所有这些狗争吵一番——但一记起自己小到这副模样,就泄了气。
“那是狗岛j,”米奥说,“或者不如说是流浪狗之岛,所有去那个岛的流浪狗不是该去的,就是有幸去的。据说这岛对狗儿来说并不是一个糟糕的地方;狗儿在那里可以任意吠叫,没有人会叫狗儿闭嘴,或朝狗儿扔东西加以阻止。狗儿开着好听的音乐会,每当月光明亮之时,大家就一起发出自己喜欢的吠叫声。狗儿还告诉我岛上长着一棵棵肉骨头树,肉汁丰满的肉骨头会像水果那样成熟后掉下来。不是!咱们眼下去的不是这个地方!瞧,你这个模样不能把你当成一条真狗,尽管你也不再完全是个玩具了。我认为,其实普萨玛索斯也有点迷惑不解,当你说不想回家的时候,他也不知道该把你怎么办呢。”
“那咱们现在到哪里去呢?”罗佛问道。他颇为失望,尤其在听了肉骨头树的故事后,没有仔细地观看狗岛。
“沿着月光之路笔直飞到天涯海角,然后翻过世界的边缘到达月亮。老普萨玛索斯是这样吩咐的。”
罗佛一点儿都不喜欢翻过世界边缘的念头,月亮看上去是个冷冰冰的地方。“为什么要到月亮上去呢?”他问道。“世界上还有很多地方我从来没有去过呢。我从来没有听说过月亮上有肉骨头,更没有听说过有狗儿。”
“至少有一条狗,因为月亮老人养了一条k;而且他既是个和气的老家伙,又是个最伟大的魔法师,因此一定有养狗的肉骨头,很可能也有招待来客们的份儿。至于为什么要送你上那儿去,大概慢慢地你自会搞清,只要你动点脑筋,而不是浪费时间东埋西怨。我以为普萨玛索斯为你如此费心真是够好了;其实我搞不懂他为什么这样做。做事情没有好的大的理由,那实在不像他——何况你既不像有什么好的优点,又没有大的身材。”
“谢谢,”罗佛感到哑口无言地说:“我确信,这些巫师把心费到我身上真是太费心了,尽管有点令我心烦意乱。一旦同巫师及其朋友搅混在一起,就再也没有办法得知接下去会发生什么事了。”
“那比汪汪叫的小宠物狗该得到的命运要好多呢,”海鸥说道,此话一出,他们俩有好一阵子没有交谈。
月亮变得越来越大,越来越明亮,而下面的世界则变得越来越暗,越来越遥远。终于,突如其来地,世界到了尽头,罗佛可以看到群星在尽头下面的黑暗中闪闪烁烁。他还可以看到,远在下面,月光中的水沫在世界的边缘上飞溅,瀑布笔直地落入太空之中。这使他感到头晕眼花,十分不舒服,因此他把自己埋在米奥的羽毛中,把眼睛闭了好久,好久。
等罗佛再度睁开眼睛,月亮已经全在他们的下面了,这是一个白色的新世界,闪着雪一样的白光,上有不少淡蓝和绿色的开阔的空间,高耸的一座座山脉将其长长的投影投照在地面上。
《罗佛兰登》 第一部分《罗佛兰登》 第二章(2)
随着米奥的飞速降落,一座高山像剑似的朝他们刺来,在这座最高的山峰之一的峰顶上,罗佛可以看到有一座白色的高塔。塔身雪白,上有粉红和淡绿色的线条在闪闪烁烁,就像高塔由千百万仍然湿润地冒着泡沫、闪光发亮的贝壳所建成;这座高塔耸立在一座如同一堵白垩构成的悬崖绝壁的边缘上,但在无云的夜晚因月光而发亮,比远处的一面玻璃所反射的光线要明亮得多。
就罗佛目力所及,悬崖下并没有路;但那已无关紧要,因为此刻米奥正在迅速地下滑,不一会儿就恰恰降落到高塔的屋顶上,那是在月亮世界之上的一个令人目眩的高度,相比之下,米奥所住的大海边的悬崖峭壁似乎成了安全的低处。
令罗佛大吃一惊的是,紧靠着他们身旁的屋顶上的一扇小门立刻打开了,一个长着银白色的长胡子的老头儿冒出了他的脑袋j。
“那飞得不坏嘛!”他说。“自从你们飞越世界边缘后,我一直在算时间——每分钟一千英里。今早你们可飞得真匆忙!幸好没碰撞到我的小狗。吃不准这小家伙这会儿跑到月亮上哪儿去了?”
他取出一具特长的望远镜,放到一只眼睛前面。
“看到了!看到了!”老头儿喊道。“又在纠缠月光束了,该死!老兄,下来!老兄,下来!”他朝空中叫喊道,接着又吹了一声响亮的长口哨。
罗佛抬头望着空中,心想这个滑稽的老头儿准是有点疯了,竟然朝天向他的狗吹起口哨来;但令罗佛吃惊的是,他看见远在高塔之上,一条长着白翅膀的小白狗正在追逐着看上去一只只像透明蝴蝶的东西。
“罗佛!罗佛!”老头儿喊道;正当我们的罗佛跳上米奥的背上应声说“我就在这儿!”没来得及想到老头儿怎么会晓得他的名字,他已看见一条会飞的小狗从天而降,直落到老头儿的肩上。
接着他才恍然大悟,月中老人的小狗一定也名叫罗佛。他一点都不感到高兴,但因为没人注意到他,他又坐了下来,对着自己嗥叫起来。
月中老人的罗佛耳朵很尖,他立刻跳上了塔顶,疯了似的吠叫起来;接着又坐下来嗥叫道:“谁把别的狗带到这儿来的?”
“别的什么狗?”老头儿问说。
“那只海鸥背上的笨小狗,”月亮狗说。
当然,接着罗佛也跳了起来,声嘶力竭地吠叫开来:“你自己才是笨小狗呢!谁说过你可以自称罗佛,你这个更像猫儿更像蝙蝠而不像狗的家伙?”由此可以想见,小狗们不久就会十分亲密起来。因为这就是小狗们通常开始对陌生的同类谈话的方式。
“噢,你们俩快飞走吧!别吵了!我得和邮递员谈话了,”老人说。
“小不点,走吧!”月亮狗说;罗佛这才记起自己是个小不点,即使在算小的月亮狗旁边也是,他没有再粗鲁地吠叫出什么,只是说:“我倒想飞,但愿有翅膀会飞才行。”
“翅膀吗?”月中老人说。“那容易!拿上一对,飞去吧!”
米奥哈哈大笑,实际上把罗佛从背上抖了下来,让他直接从塔顶的边缘掉下去!但罗佛才吃惊地叫了一声,才开始想象自己会像石头似的掉呀掉呀掉到数英里以下的山谷中的白色岩石上,却发现自己已长了一对美丽的白翅膀,上有斑斑黑点儿(为了同他的毛色般配)。那也没用,罗佛还往下掉了好一段距离才能够止住,因为他还不习惯使用翅膀。过了一会儿他才加以习惯,早在月中老人结束同米奥的谈话之前,罗佛已经绕着高塔追逐起月亮狗了。罗佛刚因开始的努力而感到吃力,月亮狗又下滑到山顶上,停落在墙角下峭壁的边缘上。罗佛跟随着月亮狗一起下降,不一会儿他们就并排坐在一块儿,一起吐着舌头喘粗气。
“那么你是跟着我称呼罗佛的j?”月亮狗说。
“才不是跟你的呢,”我们的罗佛说。“肯定我的女主人在给我取名的时候,从来没有听说起过你。”
“那倒无所谓。我是第一条被称作罗佛的狗,几千年以前就是——因此你一定是在我之后被称作罗佛的!我“过去”就是一条罗佛!来此之前,我从未在任何地方停留下来,也不属于任何人。我在小小狗的时候就直接了当地跑开了;我不停地奔跑呀流浪呀,直到某个晴朗的早晨——一个晴空万里的早晨,阳光刺目——害得我在追蝴蝶时不慎掉下了世界的边缘。
“可以告诉你,那种感觉令人恐怖!幸亏月亮刚好在那一刹那从世界下方经过k,一段可怕的时分,穿落云层,撞上流星,如此等等,终于一路翻滚到月亮上。啪的一声正好掉进了大灰蜘蛛在山与山之间编结的一张张巨大的银色的蜘蛛网里,而大灰蜘蛛正从他的食品室爬下来准备把我腌起来捉到那儿去,说时迟那时快,月中老人出现了。
“月中老人用他那具望远镜把月亮这一面所发生的一切看得一清二楚。那些蜘蛛很怕他,因为只有蜘蛛们为他纺银色的细线和绳子,老头儿才会不加干涉。他很怀疑那些蜘蛛偷抓他的月光束——那他绝不允许,尽管那些蜘蛛装着只是以蜻蜓蛾和影子蝙蝠为生。老头儿在那个蜘蛛的食品室里发现月光束的翅膀,转瞬之间将其变成了一块石头。接着老头儿把我捡起,拍拍我说:“这回可摔得不轻!最好你有一对翅膀,免得再发生意外——现在飞吧玩吧!别纠缠月光束,别杀死我的那些小白兔!饿了就回家;屋顶上的窗口通常是开着的!”
“我觉得老头儿是那种好人,但也有点疯狂。但你可别搞错了——我指的是关于他的疯狂。我可不敢真的伤害他的那些月光束或兔子。他能够把你变成令人不舒服的千奇百怪的形状。现在来告诉我为什么你跟邮递员一起来呀!”
“什么邮递员?”罗佛问道。
“噢,当然就是米奥了,老沙滩法师的邮递员嘛,“月亮狗答。
罗佛还没来得及讲完他的历险故事就听到老头儿在吹口哨。他们俩赶紧串上屋顶。老头儿正坐在那儿,两腿悬在架状突出物外晃动,一面拆信,一面飞快地把信封扔掉。风儿旋转着把一只只信封带到空中,米奥展翅飞捉信封,并将其放入一个小袋子里。
“罗佛兰登,我的小狗,我才读到关于你的信,”他说。“(我叫你罗佛兰登,你就不得不做罗佛兰登;因为这儿不可以有两条罗佛。)我很同意我的朋友萨玛索斯(我可不打算加上滑稽可笑的“普”音来讨好他),你最好在这儿呆上一阵子。我也收到了阿塔塞克瑟斯的一封信——你知道这个人也罢,不知道也罢,他告诉我把你直接了当地送回去。他似乎对你在萨玛索斯的帮助下逃走而大为恼火。但我们用不着理他,你也用不着,只要你一直呆在这儿就行。
《罗佛兰登》 第一部分《罗佛兰登》 第二章(3)
“现在飞吧玩吧。别纠缠月光束,别杀死我的那些白兔,饿了就回来!屋顶上的窗口通常是开着的。再见!”
老头儿瞬间消失在稀薄的空气里,任何没去过月亮的人,都会告诉你月亮上的空气有多么极端的稀薄。
“好吧,罗佛兰登,再见!”米奥说道。“希望你因在巫师中制造麻烦而找到乐趣。现在告辞了。别杀死那些白兔子,一切都会太平无事,你会安全地回到家中的——不管你要不要。”
于是米奥一阵风似的飞走了,快到你还来不及说一声“嗖!”他就已经成了天空中的一个小黑点,接着就消失得无影无踪。眼下罗佛不但被变成了玩具大小,连他的名字都被改掉了,他被孤零零地留在月亮上——孤零零地除了再加上月中老人及其小狗。
罗佛兰登——为了避免混乱,我们现在也最好这样称呼他——并不在意。他的新翅膀非常好玩,月亮也证明是个特别有趣的地方,因此他压根儿忘掉了考虑为什么普萨玛索斯要把他送到这里来。过了很久他才明白了其中的原因j。
与此同时他经历了一番各种各样的历险生涯,不论是独自一人,还是伙同月中罗佛。他并不经常远离高塔在空中飞翔;因为在月亮上,特别在发亮的一侧,昆虫又大又凶猛,而且常常是如此苍白透明、悄无声息,以至于很难听到或者看到这些东西飞靠过来。月光束只会发光照亮和振翅飞翔,罗佛兰登并不怕这些月光束;目露凶光的大白蜻蜓蛾更令人生畏;还有剑蝇,下巴像钢夹子那样的玻璃甲虫k,长着长矛似的尖刺的颜色苍白的独角兽,以及五十七种l随时准备吃掉所能捕获的任何东西的形形色色的蜘蛛。而比昆虫更糟糕的是那些影子蝙蝠。
罗佛兰登在月亮的这一侧面做的事情就像鸟儿那样:他飞得很少,除了靠近家门,或在视野良好的开阔空间,以及远离昆虫栖息之处;他静悄悄地四处行走,特别在树林里的时候。那里的大多数东西走起来都是静悄悄的,鸟儿们也难得发出哪怕是唧唧喳喳的叫声。那里所发出的声音,主要来自于植物。那些花儿——诸如白铃花,仙铃花,银铃花,叮铃花,铃玫瑰;还有皇家韵律、玩具哨子、锡制的喇叭、奶油号角(一种很淡的奶油色),以及许许多多无法翻译名称的花儿——整天发出各种声调。羽毛草和蕨草类——仙人琴弦、复调音乐、铜管之舌和树林中的裂蕨,以及位于一个个乳白色的池塘边的所有的芦苇,这一切都轻柔地保持着音乐的进行,即使在夜里也是一样。其实整天都一直有轻柔的音乐在作响j。
但鸟儿们却很安静;其中的大部分都十分微小,在树下灰色的草丛里跳来跳去,躲避着苍蝇和扑上扑下的蝴蝶;多数鸟儿都失去了翅膀,或忘却了如何使用。罗佛兰登常常会把这些鸟儿从它们小小的地上鸟巢中惊起,因为他在苍白的草丛中悄悄地潜行,追逐着小白鼠,或嗅闻着在树林边际的灰松鼠的行踪。
树林里长满了柔声地叮当齐响的银铃花,罗佛兰登第一次看到这种花。高大的黑色树干从银色的地毯上拔地而起,高耸如教堂,树顶上布满了永不凋谢的淡蓝叶片;因此就连世界上最长的望远镜都从未观测到这些高大的树干或者树下的银铃花。到当年的晚些时候,满树满树地都绽发出淡金色的花朵k,而且因为月亮上的树林几乎无穷无尽,那就无疑地改变了月亮在下界人眼里的面貌。
但绝不要想象罗佛兰登的全部时间都是用在那样的悄悄潜行上的。毕竟这两条狗知道老头儿的眼睛一直在盯着,他们经历了好一番历险,玩得很开心。有时候他们俩一起漫游得很