奇婚记-第39章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃我相信;我相信;我真幸福!〃〃那末您告诉我;您过去想了些什么?〃〃一切;一切都告诉您。〃他本来已经想开始讲;但是;这时候门开了;女佣人朝房间里一望;想看一看她美丽的女主人是否睡了。老托特听见女佣人说姑娘还不想睡;而且正热烈地和一位先生在交谈;就小心翼翼地走进房里来。他对那个亲切地向他微笑着的亚诺什看了好一会儿;接着;这个被突如其来的欢乐所激动的老年人把帽子猛力向地上一丢;喊道:
〃Salvedomineesillustrissime!这是件怪事;见鬼了!
这种情况只有在蜜饼上才能见到。〃善良的托特指着一张画片;上面画着一对情人:一个羞答答的姑娘和一个多情的青年;他们俩的心幸福得快要跳出来了。这一类画片都是糖果点心商人们拿来贴在那些在市场上出卖的蜜饼盒上的。
亚诺什快乐地摇着年老的小饭店老板的手。
〃喏;我又来了;托特老爹;我是为了吃掉上一次我们没有吃完的小鸡而来的。〃是的;这个〃上一次〃离开现在已经很久了。从那时到现在;小饭店老板的头发都完全变白了;亚诺什的青春也已经逝去了。
〃唉!青年人;唉;青年人!今天我梦见了喜鹊和拿破仑从圣叶琳娜岛上回来总算是有点道理的!我本来就不相信神父的话;说他死了。
这都是神父们在说谎。好啦;我去照料中饭。我老婆知道您来了吗;伯爵?〃〃我想;秘书已经告诉她了;不过她还没有来过。〃〃呸;狗养的!对了;她不敢站在这样一位尊贵的老爷面前。大概就是这么回事。好吧;我现在去照料一下。〃一眼就可以看出:托特先生是善于管理家务的。从院子里传来了他的责骂声;然后又听到砰砰的关门声;忙乱了好一阵子;不久就开饭了。
各式各样的菜一盘盘地端上来——一批批新鲜的食物来个没完。这样的菜恐怕连弗兰茨皇帝也不会拒绝亲自来尝一尝的。
小饭店老板亲自在桌旁招待他们;他顺便还打听了西格·别尔那特的消息(噢;他现在已经是波若尼的议员了);后来他把话题转到崇高的政治方面;并坚决地说;有朝一日;伟大的拿破仑还会到这里来的。
〃他早就死了;这一点;我可以向您担保;〃伯爵反驳着说。
托特摇着头;可是他不敢反驳亚诺什的话;只是说:
〃要是他死了;那他的儿子还活着哩!我听说;现在他在维也纳——他的祖父那里。不久以前;那个小孩子在花园里游戏的时候;他拿着一把玩具小军刀;把一些黄花都给砍掉了。祖父问他:'你在干什么?'——'祖父;我杀德国人!'原来在他看来;红花都是法国人;而黄花都是德国人。唉!这里还要来一次灾祸;只要小孩子能成长起来就好了!
我计算着日子;我每天记着;他又长高了一点点。〃亚诺什有些感到厌烦了;小饭店老板打扰了他和比罗什卡单独在一起谈话的机会;可是他抑制住自己;并很客气地回答着小饭店老板的话。
不过;他也由此而感到快乐;因为我们那位可敬的托特先生不知疲倦地反复向比罗什卡轻轻地说:〃他是一个多么优秀、多么体面的人啊!
这样高贵的老爷竟然没有一点高傲的气派!他常常和普通的老百姓闲谈!〃时间象赛跑一样地飞驰着;终于到了准备马车的时候。告别的时刻到了:一辆马车要向左面去;另外一辆要向右面走。亚诺什向小饭店老板说道:
〃好吧;亲爱的主人;这顿丰富的饭菜我们应该付您多少钱?〃不过他问这句话也仅仅是为了客套一番而已;因为他知道他会得到什么样的回答;所以他预先在小书架上的一本祈祷书里放了一千福林(恐怕我们可敬的托特一辈子也不会发觉)。
老托特甚至没有回答他的话;而只是生气地摇着头:〃呀;哎;哎!〃他在房间里踱来踱去;嘴里喃喃地说着什么;不过后来他就面对着墙壁;好象在用他的拙劣的拉丁语对着墙壁说:
〃Edisticoenamnuncederevisamicitiammeam。〃他继续在房间里转来转去;老是想找些东西送给他那两位客人。最后;他看见酒柜子上有两只红色的酒杯(他家里唯一的贵重物品);这是他过世的兄弟——一个在各地流浪的工匠副手——从波希米亚带来的。杯子上面雕刻着涂着银粉的卡尔斯巴德的浴场和各种各样的鹿;观赏这种酒杯真是一件令人愉快的事。
他踮起脚尖;把两只酒杯拿下来;把较小的一只递给比罗什卡;另一只递给亚诺什。
〃收下我的礼物吧!rogohumillime;你们有时可以用这两只杯子喝喝酒;来纪念今天这个日子。〃无论他们怎样拒绝;他们还是不得不收下这个礼物;因为老头儿非常直率和诚恳地要求他们收下。令人感动的告别场面总是没个完。可敬的女主人也出现了。她身上穿得和过节一样:身上穿着一件黑色的衣服;头上披着一块刚烫过的网状头巾。
比罗什卡戴着一顶草帽。噢;我的天;这顶帽子戴在她头上是多么相称啊!草帽的边缘围着一圈玫瑰色的花蕾;看上去;好象她那洁白而瘦小的脸上围着一个玫瑰花做的框子。
当他们走到院子里的时候;她的心跳得多么厉害啊!现在是最后一次握手了——一切都将结束了。
亚诺什走到她旁边。
〃比罗什卡;〃他说;〃我想和您单独讲几分钟话。或者叫佣人乘着马车先沿着那条通到小山冈去的道路向前走;然后我和您就沿着这条林荫道步行过去。〃〃好的;〃比罗什卡回答。
于是;马车出发了;比罗什卡和亚诺什走进了绿荫如盖的栗树林子的小道;这条小道从小饭店开始一直伸展到大路上。
小饭店老板托特本来预备送他们一程;但是看到他们要单独在一起走;就和全家人站在大门口;看着他们俩肩并肩地走着;象鸽子一样唧唧咕咕地谈着话。老头儿盼着;也许他们还会回过头来向他挥挥手;但是他们走着走着;并且热烈地谈着话。噢;上帝;这个比罗什卡的步子是多么有节奏;简直就跟音乐一样!他们停下来一两次;将身子微微地向后转了一下;看到了我们那位可敬的托特。但是;不;他们停下来只是因为他们讲到一件特别有趣的事。忽而;比罗什卡很活泼地做着手势;忽而亚诺什做着手势。看上去;他们是在争论什么。唉;但愿他们不是在吵嘴!他们又继续走了。最后又停住了;因为他们已经走到了;现在他们互相握着手。亚诺什扶比罗什卡坐上马车。噢;我亲爱的人们!你们虽然拥有大量的财富、巨大的森林、草原、土地;但是却不得不经受许多痛苦。
可敬的托特和他家里的人看着看着;一直等到他们两个人的马车和那挥动着表示告别的白手巾隐没在尘埃里的时候为止;在这以后;小饭店老板一家才回到屋里去。在这一天余下的时间里;他们只是回忆到;亚诺什很喜欢吃鹅肫、油炸圆馅饼和炒腰子。他尝了两次调味汁。可爱的比罗什卡把所有的苹果都吃了。〃你真行;老婆子;你把它们保存到现在。〃可敬爱的托特走到露台上;骄傲地说:
〃我的妻子;当一个小饭店老板终究是世界上首屈一指的事情!这是个伟大的事业!什么人都到过我这儿!什么人都有!你即使把辽斯克和它周围的一切地方都给我;我也不愿意当一名毛皮匠;或者做一个诵读经书的教士。〃
第二十三章意外事件
亚诺什伯爵的车子跟在比罗什卡的马车后面;一直送到第一个十字路口。
〃向左面走;米哈依!〃〃请原谅;老爷;到依姆列克去不是在这里拐弯的。〃〃我们正好不是到依姆列克去;我们现在要回家去;到波佐什去;〃伯爵说。
这样的决定使大家都很高兴。尤其是布达依先生感到特别高兴;因为他看到他的主人高兴起来了。
〃那末;爱格城的神父们说了些什么呢?〃老头儿问。
〃他们稍微有些使我生气;〃伯爵笑了起来;〃但是我会报复的。〃真的;没有几天以后;伯爵就开始采取一种使天主教神父们感到恼恨的行动。他捐了一大笔钱给基督教的学校和教堂。他亲自把礼物送到马拉马洛施西盖脱和帕塔克大学去。让那些天主教神父们去气死吧!
总之;亚诺什大大变样了;他变得很愉快;和以前一样邀请了很多朋友;把很多时间花在吃喝玩乐上;到处挥金如土。他把钱花得叫年老的布达依也焦急起来了:〃就是有大理王那样的财宝;也经不起我们的伯爵这样挥霍啊。〃此外;他忽然开始整套地收买各种极其贵重的东西;虽然在某些人看来;那些东西是丝毫不值得可贵的。他的代理人为他到世界各地去搜寻各种古玩、拉斐尔和柯雷乔的古画;以及珍奇的瓷器玩物。但是;这些东西有什么意义呢?这些东西唯一的命运;就是总有一天要被粗心的女佣人失手打碎。
〃他已经预见到自己的末日快要到了。〃一些比较接近亚诺什的人说。
有一年秋天;亚诺什乘着一辆新的巴黎式马车到波若尼去(这种马车是当时刚发明的半篷弹簧四轮马车)。在车上他的脚边;放着一只小皮箱;里面有一把检阅用的马刀和一些价值二万五千福林的珠宝。
据说;伯爵坐在马车里;伸开四肢打起瞌睡来;可是由于那只放珠宝的小箱子使他不能很舒服地把两只脚伸开去;于是他就拿起这只小箱子;往马车外面一扔。
这种足以说明他过分喜爱舒服;真正纨袴子弟式的、举世罕见的挥霍行为;竟然也引起了另一个当时很有名的纨袴子弟彼得·车尔诺维奇的妒忌。他并且因此变成了亚诺什的仇人。
但是;这种愚蠢行为并没有使伯爵损失一个钱;因为有一个牧童在路上拾得了这些珠宝;并交给警察局长。局长看见箱盖上有亚诺什的家徽;就立刻把这些珍宝送还给伯爵。
在波若尼;可以花钱的地方就更多了。那里有三个花钱的无底洞:
赌扑克、赛马;还有吉普赛人。第四个洞是一个最危险的和能够吞噬一切的无底洞;幸亏这个洞并没有威胁到亚诺什;因为他对女人一点也不感兴趣。
不过;光是这三个洞已经吞去了伯爵无数的钱财;他借了很多债。
不久;他把他的依姆列克庄园卖掉了;另外他又用别的财产作抵押;在维也纳借了一大笔钱。
人们只是摇头:〃即使他拿金子当饭吃;也花不掉这么多钱。〃有些人预言;如果事情还是这样发展下去的话;四年以后;他一定要完全破产。有一个人甚至预言;亚诺什将不得不在乌恩格省政府里当一名文书;可是不知道他的书法是否能胜任这个职务?
另外也有些人这样推测:一个人自己做的事;自己总是知道的。亚诺什伯爵被他们欺侮得伤透心了;所以他不愿意在他死了之后;遗留任何东西给〃妻子〃和〃她的女儿〃。大概他的心中在说着:〃你死乞白赖地缠住我;是为了我的财产;那末等着吧;你就会看见;你能够在我的钱袋里找到些什么!〃一个人能够一心一意地爱;也一定能彻心彻肺地恨!
完全可能;最后一种人的意见更接近于真实情况;因为伯爵自己也不止一次地说过:
〃我最好能准确地知道;我还有多少日子好活?这样;我就能把所有的一切计算一下;使得我在死以前的最后一个钟头里正好把最后一千块钱用掉。〃但是谁能够准确地知道这一点呢?
在圣诞节;国务会议的议员们都各自回家过节去了。亚诺什伯爵没有回家;他说:
〃反正没有一个人在家里等我;既没有老的;也没有小的;我还是到维也纳去玩玩吧。〃他对别人说;他的身体不好;时常头晕;所以要到维也纳去找医生看一看。
亚诺什在维也纳的高尔马克脱广场上也有一幢私人住宅。有人说;好象去年秋天伯爵在那个住宅里举行过好多次盛大的宴会。但是这一次;他没有住在自己的住宅里。
第三种说法是从波特口里传出来的。他断定亚诺什这一次到首都去;是为了要出卖他在维也纳的住宅。
他在维也纳究竟做了些什么;现在真是难以确定;不过有一件事是可以完全肯定的:他的确把住宅卖给一个姓白林的银行家了;并且那个人立刻就按住宅的全部价值付给他金元。
在主显节那一天;有一个身上披满白霜的信差急匆匆地来到波佐什管家布达依那里。这个信差从伯爵的秘书波特那里带来一封信;信上说:
亚诺什·布特列尔伯爵在维也纳;吃晚饭时;突因心脏麻痹而逝世了。
老布达依读完这封悲痛的信;象小孩一样嚎啕大哭起来。〃现在我们可怜的伯爵终于找到一个没有神父的地方了!〃管家竭力压制住自己的悲泣;作了一些必要的吩咐:在各个通达维也纳的驿站上;准备一些作为调换用的马匹;以便尽快把安放伯爵遗体的灵柩运到庄园里来;派遣一些信差骑着马分头到死者所有的亲戚家里去报信;同时也派人到爱尔乔杰列去报知〃伯爵夫人〃;到帕塔克去报知法伊先生(虽然老头儿自己也已经和死人差不多了;总之;他什么都不大清楚了);以及到鲍尔诺茨去报知比罗什卡·霍尔瓦特;他也吩咐请人来画家徽、制丧服、印发伯爵的讣闻;以及通知爱格大主教(如果他还有些良心;他就应该亲自替死者举行葬仪)。
亚诺什去世的消息以闪电般的速度在邻近的几个省里传开了;到处引起了巨大的轰动。谁能想得到;伯爵会死得这样早呢?
的确;伯爵时常说他的心脏不好。某些天性比较浪漫的人们感叹着说:〃死得多么漂亮啊!他的心脏是由于热爱比罗什卡而破裂的!〃一些说话刻薄的人摇摇头说:〃是的;葡萄酒喝得太多了!再说;每天要喝十杯到二十杯咖啡;早就可以预见到他不会好死的!〃大家都同意;这样的结局对这可怜的人来说是最好的了;因为世界上反正已经没有使他高兴的事情了。
当亚诺什的灵柩;跟从前霍尔瓦特的灵柩一样放在一辆铺着干草的马车上;沿着一条高低不平的道路一颠一簸的从维也纳运往波佐什去的时候;当伯爵领地内一百四十个村庄里白天黑夜敲着丧钟的时候;人们到处都在谈论伯爵的事。可是人们对死者感到兴趣仅仅是在他死后的第一天。到了第二天;人们对世界上从此不再会有巴尔顿斯基伯爵的事已经开始感到习惯了;因为剩下来的伯爵还多得很。到了第三天;人们感到兴趣的;只是有关葬礼的事了。
伯爵应当葬在陀鲍鲁斯克镇布特列尔家族的祖坟里。
〃真有意思;〃人们说;〃不知道'伯爵夫人'是否会从爱尔乔杰列赶来?那末比罗什卡呢?如果两个情敌在灵柩旁边会见;这倒是一出好戏。光凭这一点;就值得去参加葬礼;看看那边将会发生些什么事情。
不过;但愿天不要太冷。可怜的亚诺什;他偏偏会死在一月里!〃星期五中午;波特来到了;他比护送灵柩的行列先到;因为护送灵柩的行列要在当天深夜才能到达波佐什。马车驶进大门停在停车场最里边的一个角落里;这样可以免得招来一群爱看热闹的人。
大家决定不搭灵座;而将灵柩放在大厅里。到第二天中午再将死者运到陀鲍鲁斯克去;把他和他父亲的遗骨葬在一起。
秘书波特把伯爵如何卖掉维也纳的住宅;以及如何把那些钱去偿还赌债的事叙述了一番。圣诞节的后一天;伯爵觉得自己的心脏不好;当时他感到身体不舒服;就立了遗嘱;其中一份他马上派人送到爱格的卡比杜尔去;另外一份就由波特自己带回来了。
晚上;按照预定的计划;灵柩运到了波佐什;那是一口沉重的铅棺材;上面镶有金饰并刻着几个金字:〃亚诺什·布特列尔·巴尔顿斯基伯爵〃。灵柩可真是重得厉害;六个强壮的男人花了很大的力气才把它从马车上抬下来;抬进厅堂;放在一张桌子上;桌子四周点着巨大的蜡烛。管家布达依派了四个穿着丧服、带着马刀的骠骑兵组成的一个仪仗队站在灵柩旁边。
布达依和仪仗队一起;寸步不离地站在他的已经去世的主人旁边。
他手里拿着圣经和赞美诗;他念着;并悲伤地低着白发苍苍的头;沉痛地叹着气说:
〃主啊;我的上帝;你为什么不叫我去;叫你的老仆人去;为什么要我这个老年人去埋葬他这么个年青人?!〃圣经里面有不少安慰的字句;但是老头儿总是丢不掉那悲伤的念头。当死者最后一次在这里的时侯;他为什么不和伯爵告别呢?那时