爱爱小说网 > 其他电子书 > 日暮 作者:[美]艾萨克·阿西莫夫 罗伯特·西尔弗伯格 >

第29章

日暮 作者:[美]艾萨克·阿西莫夫 罗伯特·西尔弗伯格-第29章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



而且在谢林看来;他们的眼里充满了杀气。
听着;他说道;如果打扰了你们的仪式的话;我向你们道歉;我完全愿意马上就离开。我设法赶到这儿;仅仅是因为我原以为房屋是空着的;因为我很饿。我绝对无意于
大学!大学!
他从来没有见过如此仇恨的目光;但是;他们的目光里也有恐惧。他们从他身边往后退去;紧张、发抖;好像惧怕他会冷不防地释放出某种可怕的威力。
谢林恳求地向他们伸出双手。要是他们能够停止欢跳;停止唱歌;哪怕只一会儿;那该有多好!隔壁房间里烹饪食物的味道使他发狂。他抓住其中一个女人的手臂;想让她停下来;赐给他一块面包;一碗肉汤;或其它什么的。但是她却跳开了;发出嘘声以示抗议;好像谢林摸她;把她烧伤了似的。她在谢林的手指短暂触摸过的手臂上;使劲地、疯狂地擦着。
求你了;他说;我毫无恶意。相信我;我和这儿的任何人一样毫无恶意。
无恶意!头儿叫道;吐出这个字眼儿;你?你;大学?你们比巡逻队更坏。巡逻队只给人们带来点小麻烦;而你们;你们却毁掉了整个世界。
我;什么?
小心点;塔西巴尔一个女人说道;在他还没有在我们身上施魔法之前将他赶出去。
施魔法?谢林说道;我?
他们又指着他;在空中猛刺;令人毛骨悚然。一些人开始低声地唱;歌声由低到高;就像一辆稳步加速;很快就失去控制的汽车一样。
只穿一条短裤叉的姑娘说道:正是大学的人使黑暗降临到我们头上。
还有星星;穿着衬衣的那个男人说道;是他们引来了星星。
这个人也许会把它们重新引来的;先开腔的那个女人说;把他赶出去!把他赶出去!
谢林怀疑地瞪着双眼。他告诉自己;他本应该有能力预示到这一点;事情很有可能发展到这一步:所有的科学家和知识人士都会遭到怀疑。这种病态的疑心和恐惧将在日暮中幸存下来的人中;像病毒一样流行。
你们是不是认为我不费吹灰之力就能够把星星引回来?是不是这个使你们感到害怕?
你是大学里的;叫做塔西巴尔的男人说道;你知道秘密。是大学带来了黑暗;是的;大学引来了星星;大学带来了厄运。
够了!让人难以忍受。
被拖进屋;被迫吸进那令人发狂的食物香味;而不被允许享用一点;这已够糟的啦!然而;还被那些人指责被看作是灾星;恶毒的巫师
谢林像是被什么东西截了一下。
他嘲笑般地叫起来:这就是你们所相信的吗?你们这些白痴!你们这些精神错乱、满脑子迷信的傻瓜!指责大学?是我们带来了黑暗?天啊;多么的愚蠢啊!力图警告过你们的正是我们!'
他愤怒地打着手势;握紧拳头;使劲地攥着。
他打算重新把它们引回来;塔西巴尔!他将会使我们陷入黑暗之中!制止他!制止他!
突然他们向他围扰过来;圈子越收越小;伸出手去抓他。 谢林;站在他们中间;无助地向他们伸出双手;向他们道歉;一动不动地。他后悔刚才悔辱了他们;不是因为这使他的生命面临着危险他们也许根本没有在意他叫他们什么名字而是因为他知道他们那样不是他们的过错。如果有错的话;那也是他的错;因为他没有尽到更大的努力;帮助他们保护自己免受他知道的即将发生的事情的伤害。塞里蒙的那些文章如果他曾经给新闻记者说过;如果他催促他及时地改变他那嘲弄般的圆滑之辞的话;那该有多好啊
是的;对此他现在后悔不已。
他对已完成的和没有完成的一切事情都感到后悔;但是太晚啦。
有人用拳猛击了他一下;他惊讶而痛苦地喘着粗气。
莉利亚斯…他想喊出声来。
所有的人蜂拥而上。
天空中有4颗太阳:奥纳斯、多维姆、帕特鲁、特雷。。在塞里蒙的记忆中;四阳天是幸运的;而今天也应该是幸运的。
肉!终于得到了真正的肉!
真让人欣喜若狂啊! 这是他纯属偶然而获得的食物;不过那也不错了。随着饥饿感的增强;室外生活的魅力对他来说在慢慢减少。现在他准备美美地食用这些肉;管它怎样到手的;谢天谢地。
森林里到处都是各种各样的野生动物;大多数是小动物;很少具有危险性。要抓住它也不那么容易至少赤手空拳是不行的。塞里蒙既不知道怎样制作陷阱;也没有任何东西可以用来做陷阱。
在童话故事中;人巫在森林里迷了路;很快就能适应野外生活;很快就变成神猎手;建起自己的住所;而这些仅仅是寓言。作为一位城市居民;塞里蒙将自己看作是位能人;这也是符合情理的。他知道在捕猎森林动物方面他没有多大能耐;但他可以让城市的电力系统运转起来。至于修建居住地;他最能干的是将树枝拖来搭成一个简陋;只有一斜面屋顶的小棚;这种棚屋至少可以在暴风雨来时遮风避雨。
现在气候又变得温暖、宜人了;而且还有肉来做晚餐。现在惟一的问题是将肉烧熟;他是绝不会生吃的。
在一个近乎被大火全部毁灭的城市里;他却居然在考虑如何弄火烧肉;这真具有讽刺意味。但事实上;到目前为止;大多数旺火已自我熄灭;而其余的则被雨进行了精心的关照。
虽然在灾难的前几日的那段时间里;有人在重新点火;看来那类事情是不会再发生了。
塞里蒙想;用什么办法好呢?将两根棍子在一块儿磨擦起火呢?还是让金属去碰击石头而将一块碎布点燃?
在他营地附近较远的地方;几个男孩为他杀了那只动物。当然;他们并不知道;他们正在帮他的忙十有八九;他们打算自己食用才那么干。否则就是精神失常;为了好玩而追逐动物。
然而他却怀疑这一点。他们是完全带有目的的;饥饿才会刺激他们这样做。
这是一种穴居动物鼻子长而丑陋;毛色带蓝;滑溜溜的尾巴上没长一根毛。奥纳斯落山后;常常出设于城乡结合部;在垃圾桶里寻找食物。好啦;现在不是谈美的时候。无论怎样孩子们已将它从白天的藏匿处赶了出来;而且把这个可怜而愚蠢的东西逼到了一个无路可逃的深沟里。
塞里蒙从湖的另一端瞧着;感到恶心和嫉妒;他们不知疲倦地来回追赶着;用石头去砸它。对一个愚笨的食腐动物来说;算得上够敏捷的了;在绝望中它来回地疾步跑动;以躲避追猎它的人。突然;一块石头正打在它的头上;它立刻毙命。
他以为他们会就此将它狼吞虎咽地吃掉。但是正在这个时候;一个衣衫褴褛;蹒跚而行的人进入了视线;他在沟旁站了一会儿;然后开始往下朝湖的方向爬行而来。
快跑!是刀侠咖比克!其中一个男孩叫道。
咖比克!咖比克!
男孩们扔下了那只死的穴居动物;很快就跑散了。观望中的塞里蒙;溜回到湖边的树荫下。虽然不知其名;可以知道这个咖比克是森林居住者中最令人害怕的人之一;是个非法强占他人住处的人。几乎像猿猴一样;他什么都不穿;只系着一条皮带;皮带上插着各种各样的刀。他冷不防就会杀人;是个精神病患者;是个地地道道的杀人狂。
咖比克在峡谷口站了一会儿;嘴里哼着歌;手里弄着刀。他好像没有注意到那只死动物;或者根本就不在意。也许他是在等着孩子们回来;可是很显然;他们是不会回来的。过了一会儿;咖比克耸耸肩;垂头丧气地离开了深沟;走进了森林;可能去寻找能够给他的武器带来乐趣的东西了。
塞里蒙等了好长一会儿;直至确信咖比克不会再回来突然向他袭击。
他不忍再看见那只死动物躺在地上;说不定其它人或食肉动物会在他之前;突然过来将它抓走他冲上前去;绕着湖转了一圈;抓起动物;将它带回自己的隐藏处。
它同一个幼孩一般重;足以吃上两、三顿或者更多;如果能够抑制自己的饥饿感;如果肉不会很快腐烂的话。
他被饿得头晕眼花。记得数日以来;除了水果和坚果外;他什么也没有吃过。他肌肉及骨头上的皮肤已经松驰;身上只剩下长期已来他所积累的少许脂肪了;而且;挣扎着为了生存;他正在消耗自己的能量。可是;今天晚上他终于能够饱餐一顿了。
烤野物!多么美妙的款待!他苦涩地想道。接着他又想:感谢上天的恩赐吧;塞里蒙。
现在;我们来想一想如何生一堆火首先;得有燃料。在他的遮身处后面;有一块平整的岩壁;岩壁边上有一处深深的裂缝;里面长着杂草。自从上次雷雨以来;大多数的杂草早已凋谢干枯;塞里蒙很快地移向岩壁;连根带叶将枯草拔了出来;蓬松地堆着;使火能够容易地点着。
接下来得找些干枝。虽然比较难找;但通过在森林的地上来回地寻找枯死的灌木或带有死枝的灌木;他还是找到了足够的能将那只动物烧熟的干枝。此时;已到了下午;多维姆已从天空中消失。当那些男孩正在追猎那只动物的时候;特雷和帕特鲁还低低的在地平线上;现在已进入了万物的中心;像一对耀眼的眼睛;正在遥远的上空;注视着发生在卡尔盖什上令人遗憾的事件。
塞里蒙小心翼翼地将点火柴放在干草上;按照他想像的一个真正的在野外生活的人做的那样;支起了一个架子;将较粗的树枝放在外面;较细的树枝放在中间。没费多大劲;便将穴居兽吊在他用尖而直的棍子做成的烤叉上;把它支在柴火堆上方。
好;万事俱备;只欠一样东西了。 火!
在搜集燃料时;脑子里根本就没有想这个问题;希望不用他去考虑;这个问题便会自行解决;可是现在不得不面对这个问题。他需要火星。老男孩书里骗人的花招;将两根棍子在一块磨擦;仅仅是一个神话;塞里蒙确信这一点。他在书上读过;原始部落钻木取火的故事;这样生火;他怀疑绝不会那么简单;要钻出火来;也许需一个小时的耐心。那么;将两块岩石碰击;可能会击出火花吗?
对此他也表示怀疑。回头一想;试一试也无妨;他再也没有别的主意啦。在附近有一块宽大的平石头;一会儿后;他找到了一块较小的三角形石块;正好能放在他手掌里。他在小小的柴草堆旁跪了下来;开始一遍又一遍地用尖石撞击平石。
什么也没有产生。
一种无望感油然而生。他想;我或多或少是个能读会写的人;会开车;甚至会操作电脑。我能在两个小时之内写出一篇报纸专栏文章;萨罗城里的每个人都愿看;而且我从早到晚的干了20年。可是;在野外我却不会生火。
从另一方面来说;他想道;除非是迫不得已;否则我是绝对不会生吃这只穴居兽的。绝不;绝不。不;不;坚决不!
他愤怒地一次;又一次地碰击着石块儿。火花;该死的!快燃!点燃!给我烹制这只既好笑又令人可悲的动物!
再来一次。再一次。再一次。
先生;你在那儿干什么?一个不友善的声音突然从他右肩传了过来。
塞里蒙抬头一看;非常吃惊;十分惊慌。在森林里生存的第一条原则是:绝不能让陌生人偷偷地向你靠近;而你自己却不知道。
他们一共有5个人;是些和他同龄的男人。和其他任何居住在森林里的人一样;他们显得衣衫褴褛。他的不像近日来到的人们;显得不是特别的疯。他们的目光并不迟钝;嘴里也不淌口水;仅有一副严肃的、疲备的、坚定的表情。除了棍棒;他们好像没有携带任何武器;但是很显然;他们的态度充满了敌意。
5对1。好吧;他想;抓起那只该死的穴居兽;什么话也不说。
他还没蠢到想打架的程度。
我说;你在那儿干什么;先生?第一个男人重复说道;口气比以前更冷淡。
塞里蒙怒目而视。你看我在做什么呢?我正在设法生火。
不出我们所料。
那个陌生人朝前走了几步;小心而故意地飞起一脚朝塞里蒙的柴禾堆踢去。辛辛苦苦采集起来的点火柴一下子散啦;斜挂着的穴居兽摇晃几下便落到了地上。
嗨;等一下!
这儿严禁生火;先生。那是法律。音调粗俗果断也直截了当;禁止拥有任何发火装置;显而易见这种木材是用来发火的。除此以外;你得承认自己有罪。
有罪?塞里蒙带着怀疑的口吻问道。
你说你在生火;看来这些石块儿是生火用的;对吗?法律有明文规定;严禁这种行为。
为首的一个暗号;其他两个人便冲向前来。一个人从后面抱住塞里蒙的脖子和胸;另一个从他手中夺下正在用的两块石头;将它们扔进了小溪里。它们溅落在水里很快便消失了;塞里蒙瞧着它们落进水底。他想像;当比尼看见自己的望远镜被暴徒打碎时;一定和他的感觉一样。
放开我!塞里蒙挣扎着说道。
放开他。头儿说道。他把自己的脚再次踏在生火的地方;把干草踩成了一堆泥上。不许再生火啦;他对塞里蒙说道;到目前为止;火已经够多啦。火会给我们带来危险、痛苦、破坏;我们不能允许有更多的火。你明白这一点吗?如果你再生火;我们会回来砸碎你的脑袋;你明白我的意思吗?
大火使世界变成了一片废墟。另一个人说。
大火使我们无家可归。
大火就是敌人。严禁大火;大火是邪恶的。
塞里蒙瞪大了眼睛。火是邪恶的?严禁火?这么说来;他们全部都疯啦!
对设法生火的惩罚;如果是初犯;第一个人说道;只给以罚款。我们拿走这只动物以示对你惩罚;教训你不要威协无辜者的安全。拿着;利斯顿。对他来说这是一个很好的教训。下次这个家伙捕捉什么的时候;他将记住;他不应该仅仅因为自己想吃点烤肉而忘记了三佳是他的敌人。
不!当利斯顿弯腰去拿穴居兽的时候;塞里蒙用一种几乎窒息的声音喊道;那是我的;你们这些白痴!是我的!我的!
接着;他疯狂地向他们冲去;由于恼怒;所有的小心谨慎一下子便荡然无存了。有人狠狠地击中了他身体的中间部位;他喘着气;弯着腰;用双臂抱着肚子。有人又从后面猛击他的后腰;几乎使他扑倒在地;可是;这一次他用自己的胳臂肘猛地一拐;感到拐到某人的腰;听见有人发出一声痛苦的叫声。
他以前曾经斗殴过几次;可时间都不太长。很长、很长一段时间以来没有打过架啦;而且从来没有对付过5个人。这一次看来是躲不过啦;他提醒自己;一定得站稳脚跟;要不停地往后退;直到背靠岩壁为止;在那里他们至少不能从后面袭击他。接下来尽量与他们保持一定的距离;以利于自己对他们进行拳打脚踢;而且;如果必要的话;他还可以咆哮着去咬他们;直到他们最后放弃。
从内心深处的某个地方;一个声音对他说道:他们是完完全全的疯子;他们完全有可能一直打下去直到将你打死为止。
可是现在;他顾不得那么多了。
他一边稳步地朝后退;一边一直低着头;拼命地用拳猛击。他们向他围拢过来;从四面 向他猛击;但是他仍然站着。他们在人数上的优势并不像他曾经想像的那样势不可挡;短兵相接;他们5人不可能同时抓得住他。而且;塞里蒙可以变混乱为有利;当他们笨拙地混在一起相互躲避的时候;他可以快速地躲闪并出手袭击他们。
尽管如此;他知道自己支持不了多长时间。他的嘴唇已被划破;一只眼睛肿了起来;他已累得上气不接下气;一记重拳可能会将他击倒。他朝能够躲身的岩壁退去;用一只手挡住脸;用另一手与他们搏斗。他踢到了一个人的身上;那人咒骂着发出了一声嚎叫。另一个人还了他一脚;正好踢在塞里蒙的大腿上;使他转了一圈;痛得嘶嘶直叫。
他的身体摇晃了一下。他挣扎着呼吸空气;顾不得观察和注意正在发生的事情。现在;他们将他团团围住;拳头从四面八方向他打来。他到达不了岩边了;他有些支撑不住了;很快会倒下;他们会踩到他身上;他将会死去
将会死去
然后;他意识到了混乱之中的混乱;有声音在喊叫着;新来的人加入了混战之中;有很多的人;到处都是。好;他想;另一群疯子加入了游戏之中。也许我能够趁乱溜走
我以消防巡逻队的名义命令你们;住手!一个女人的声音叫道;声音清楚、洪亮;具有命令性。那是命令!通通住手!放开他!马上!
塞里蒙眨眨眼;揉了揉前额。近视的眼睛环顾了一下四周。
空地上有四个新来的。他们显得精神爽朗;穿着干净的衣服;脖子上系着的绿色围巾迎风飘扬。他们带着袖珍枪

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3

你可能喜欢的