云中奇案-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“我……我不知道什么时候再来伦敦。”他站起身,握着简的手说:“我非常希望能够再次见到你。”
简望着他远去的身影,叹了一口气。她抬头看了看钟,然后向侍者要来帐单。
出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(a…christie)(14)就在简正经历一段走运的日子的同时,诺曼。盖尔的业务却出现了危机。每天都有病人打来电话,取消他们的预约就诊,有各式各样的借口--出门了,出国了,害了感冒,也许短期内不在英国……眼前这位病人罗斯小姐说:“希金斯夫人打让我转告你,她一定得取消下周的预约。哦,还有,布朗特上校说他星期四不能来。”
诺曼板着脸,点点头。他放下手中的器械,陷入了深思。当时我的确在飞机上,但这并不是我的错,看来我的职业生涯要给毁了。奇怪的是,简却像中了彩一样,而我的病人都退缩了。那又有什么关系?因为我认识了简,她是多么可爱……那天晚上与她吃饭的时候,他一直设法打起精神,但简太敏锐了,她终于说:“你好像有心事?”
“对。那件谋杀案把我的病人都吓跑了。我是牙科大夫,不是凶手。”
“真是太不公平了。”
“说实话,假如我弄到了什么线索,我一定自己去跟踪调查。”诺曼说。
“你看,那是克兰西先生,一个人坐在那儿。我们不妨去跟踪他。”诺曼愉快地接受了简的建议。他们静静等待着。
终于,克兰西先生起身出了餐厅,诺曼和简紧随其后。克兰西没有乘车,手上挎着外套,无目的地在伦敦的街头逛悠,每到街口他就转弯,结果每条街他都走了至少两遍。他来到一间肉铺前,朝里面望了片刻,然后拿出小本子写些什么。有时,他无意中回过头来,后面跟踪的诺曼和简便会看见他的嘴唇在动,好像是自言自语什么。然后,他迈开大步走着,在一幢房子前停下。他拿出钥匙开病房走了进去。
诺曼和简对视了一下,简说:“卡丁顿广场57号,这是作证时他说的地址。”
“晚上好。”一个声音从黑暗中冒出来,“好一出夜色跟踪!”是赫邱里。波洛。
出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(a…christie)(15)诺曼。盖尔首先从惊讶中恢复过来,“当然,是--是波洛先生,你就这样来维护自己的名声?”
“可不是嘛。你们怀疑那可怜的克兰西?知不知道侦破凶杀案的关键是什么?”
“找到凶手。”简说。
“维护正义。”诺曼也说。
波洛摇摇头,“你们俩都没错,依我看,关键是要澄清谁是无辜的。”他望着不住点头赞同的两个年轻人说:“我们的目标是一致的。我们现在就去拜访聪明的克兰西先生。小姐,你就假扮我的秘书,这是速记本。”
“我不会速记。”简说。
“这没关系,但你总可以记些什么。好,盖尔先生,我们一小时之后再见,就在老爷店的楼上?”然后,他按响了门铃。
克兰西的房间有3面窗户,室内挤满了书架和杂乱无序的物什。
“这是我的秘书格雷小姐。”波洛介绍说。
“哦,当然,”克兰西先生说,“可我的印象是,她在什么美发厅工作,怎么又成了你的秘书?”
波洛看见了简焦急的目光,“格雷小姐也临时做做兼职秘书。”
“哦,对。”克兰西先生说,“你是私人侦探。请坐,格雷小姐……,对不起,椅上有橙子汁!你坐这边……。波洛先生,你坐这儿。”大家坐定后,克兰西先生又说:“我想你们一定是为吉塞尔谋杀案而来。”
“完全正确。”波洛说,“克兰西先生,您聪明,富于想象。正如你说的那样,警察已经把你列入嫌疑人之列,他们不可能来寻求你的看法。而我,赫邱里。波洛,则渴望得到你的指教。”
克兰西的脸由于兴奋而涨红了,“我打算将此案写入我的下一本书,我想它一定会成为畅销书的。”
“你研究过犯罪学,你的看法将十分有价值。我非常希望知道你的看法--究竟谁是凶手。”
“哦--”,克兰西先生犹豫了片刻,“波洛先生,这和写小说是两码事。
在现实侦破方面,我掌握的材料根本不及一名侦探。”
“那么我们共同来探讨一定会十分有趣。”
“对,那当然。”
“首先,假如请你大胆推测,你的怀疑对象是谁?”
“两个法国人当中的一个。他们就坐在她对面。不过,我很难说得清楚。”
“动机是应当首先考虑的因素。我坚信侦破工作的一条原则:‘谁能通过犯罪获取好处。’”“这我同意,”克兰西说,“不过这案子有些不同。据说她女儿将继承她的财产,或许飞机上其他一些人也会因此受益。比如,借了吉塞尔的债,她一死,他们就无需还债了。”
“我考虑有其他可能性。”波洛说,“假设吉塞尔知道这些人当中的某个人企图谋害她?”
“企图谋害?我看你这种想法有些不着边际。”
“我们应当想到任何可能性。此外,我只是想听听你的看法。”波洛说,“哦,对了,你说你那支吹管是从什么地方买的呢?”
“大概是在阿布索隆古玩店,要么是在米切--史密斯古玩店。”
“哦,我也想去买一支做做试验。那么,格雷小姐请把这两个地址记下来。”简潦草地在笔记本上记下了地址。波洛起身说:“耽搁你许多宝贵的时间,非常感谢你热情的款待。”
“别这么说。今晚我觉得很开心。我手上这部小说中一个罪犯的取名把我给难住了,我出去走了走,在一家肉店找到了我所希望的名字--帕吉特。”
波洛朝简微微一笑,“作家的磨难”。克兰西先生从书架上翻出一本书递给简,“这就是我在克罗伊登机场谈到的《红色金属的痕迹》,请允许我赠送给你。”
“非常感谢。”
“不用了。”克兰西先生猛然看着简,“你的笔记本上怎么不是皮特曼速记系统?”
简的脸红了,波洛连忙上前解围:“那是一种最近由捷克人发明的系统。”
“是吗?捷克斯洛伐克人真是一个了不起的民族,什么都是由它发明的--鞋、玻璃、手套、还有现在的速记法。”然后,他与客人一一握手,“希望我能够为你们做些什么。”
出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(a…christie)(16)从克兰西先生家出来,他们乘车直奔老爷店,诺曼。盖尔正在等他们。波洛要了一些肉冻和炖肉汤。
“情况怎么样?”诺曼问。
“格雷小姐是个一流的秘书。”
“他可什么都看出来了。”简说,“你干嘛让我记下那两个地址?”
“有些问题警方或许还未问过,但他们应当知道飞机上发现的吹管是一个美国人在巴黎买的。”
“巴黎?美国人?飞机上没有美国人。”
“说得对。现在又冒出个美国人,事情就没那么简单了。”
“反正,”简说,“不是克兰西先生,他已经有了一支吹管,没必要再买。”
波洛点点头,“还得继续工作。首先怀疑所有的人,然后一一将清白者排除掉。关键是要考虑作案的动机。”
“那女人有没有留下什么材料?”诺曼说。
“所有的材料都给烧毁了。吉塞尔夫人好像是在借债的问题上受到敲诈,比如说,她知道有人想谋害她。”
“你有什么理由吗?”
“有的,”波洛慢慢地说,“为数不多的几份文字材料中有一份能够说明问题。好了,我们还是从另一个角度来看这个问题,比如说这件事对你们的生活产生了什么影响?”
简谈到了自己加薪的事情,诺曼述说了自己的不幸。
波洛认真地听完后说:“幸运与不幸可能会持续1周,1个月或者1年。但是跟时髦总是不能持久,担心很快将会消失。”
“你想让我坚持住?我真想去加拿大或者其他什么地方重新开始。”诺曼说,“可我又不愿离开英国。”
“假如我找到了凶手,你就不必离开了。”波洛爽快地说。
“你真有这个把握?”简说。
“以一种谨慎有序的方式对待它,找到答案并不困难。如果有人愿意帮助我,我还会提早解开这个谜。”
“谁的帮助?”简问。
“诺曼先生,然后还有你。”
“我能做什么?”诺曼情不自禁提高了嗓门。
“我给你勾画一下我的计划。你写封信给霍布里夫人--确切说,是我写,由你抄送给她。说你希望和她见面,说你记得你们曾同乘一架飞机去英国,还要提及有关吉塞尔夫人业务来往的一些材料已经落入你的手中。”
“然后呢?”
“然后她会约你见面,你如期赴会,我到时会告诉你对她说什么。你向她讨价,要--1万英镑。”
“你疯了。”
“不。”波洛说,“我做事的确有些古怪。”
“假如她报警把我送进监狱怎么办?”
“她不会去找警察。”
“她会告诉她丈夫。”
“也不会。”
“我看她不像是凶手。”
“什么?这是你的先入之见。我希望将事情理出头绪。”
“我不愿去敲诈一个女人。”
“哦,我的上帝。这不是去敲诈,而是为了产生某种效果。一旦有了眉目我将插手进去。”
“我不愿去蹲监狱。”
“不、不、不。伦敦警察厅的人我都认识,一旦出了什么问题由我兜着。
不过依我推测,不会出现任何问题。”
诺曼叹了口气,让步了。
“好,我们现在就写。拿支铅笔来。”波洛一字一句口授起来。“好了。
我会告诉你见了面怎么说。格雷小姐,你去过剧院吗?”
“经常去。”简说。
“看过由雷蒙特。巴勒克拉夫主演的美国剧吗?”
“看过,他很出色,颇具男子气。”
“我现在得立即去见他。”波洛说。
简不解地望着他,多么奇怪的小老头儿,树枝上的小鸟,从一个话题到另一个话题上。
波洛好像看出了她的心思,“我的言行有严格的逻辑性,我们不能跳跃似地获得结论,应当谨慎地排除各种可能。”
“排除?”简略想了一下又说:“你已经排除克兰西了。”
“也许是。”
“你排除了我们俩,现在你打算排除霍布里夫人?测验一下‘企图谋杀’是否正确?”
“你反应真快,小姐,这的确是我的下一个目标。当提及‘企图谋杀’时,我仔细观察了你,还有克兰西和诺曼先生,你们的眼睛都没有眨一下,因为你们与小笔记本中记录的‘企图谋杀’没有关系。”
“你的确很有心计,而且你的调查方法设计得挺聪明。”简说。
“那不过是一个非常简单的办法。”
“什么办法?”
“让别人告诉你。任何人都喜欢谈论自己,比如你的童年、父母和教育。”
“我好像似懂非懂。”简说,“好了,波洛先生,非常感谢你的晚餐。假如由于敲诈诺曼进了监狱,你一定还得再请我。”
最后这句话使得诺曼皱了皱眉。波洛向两位年轻人道别之后回到家里。他从抽屉里拿出11位乘客的名单,用铅笔在4个名字后面轻轻勾了一下,然后点点头。他自语道:“看来有答案了,虽然还没有百分之百的把握。”出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(a…christie)(17)亨利。米切尔和妻子吃午饭时,正好被前来拜访的波洛先生赶上。他坚持让米切尔先生继续吃饭,说自己不会耽搁得太久。他接受了米切尔先生的让座,并说明了来意。
“我看这案子有些难办,”米切尔说,“飞机上所有的人都说没有看见什么异常的情况。”
“你说得对。”
“这件事弄得亨利心神不定,”他妻子说,“有时晚上还睡不着觉。”
“我理解你的心情,”波洛同情地说,“不过,你过于敏感了,这件事的发生又不是你的错。”
“我让他不要老是这样自责,”米切尔夫人说,“那是些外国人在相互残杀,事情发生在英国的飞机上,这太卑鄙了。”
米切尔先生带着困惑的神情摇摇头说,“伦敦警察厅的先生们一次又一次地问我,有没有注意到什么不寻常的情况。没有--我认认真真地想过。
假如我开始收帐单的时候就叫醒她,也许--”“这并没有什么两样,你们不过是空中乘务员,无法避免这种事。”波洛说,“有一件事我想问问你,米切尔,你在收拾吉塞尔夫人的小桌的时候,她的餐具是否被重新放置过?”
“你是说当我发现她死了的时候?”
“对。比如说调羹、刀叉还有盐瓶。”
乘务员米切尔摇摇头,“桌上什么都没有,都被收走了--除了咖啡杯。
我当时惊惶失措。警察来过,他们检查过飞机。”
“好了,”波洛说,“我想找时间和你的同事戴维斯谈谈。”
“他现在在早班飞机上服务。”
“这件事对他影响大吗?”
“哦,你知道,他是年轻人,那是一种刺激。别人请他吃饭,让他把经过讲出来。”
“他有女朋友吗?”波洛说,“这件事一定把她吓坏了。”
“他正在追求约翰逊的女儿,”米切尔夫人说,“她可不希望她的男朋友与谋杀案有任何牵连。”
“多么好的见解,”波洛起身说,“谢谢你们。不要为这件事担心。”
波洛离开米切尔家几个小时之后便找到了乘务员戴维斯,他向他询问了同样的问题。
“桌上的东西没人动过。”
“比如说有没有什么东西丢失了?”
戴维斯想了想说:“似乎有。警察检察过飞机之后,我去收拾桌子。我注意到死者的碟子里有两支咖啡调羹。当然,有时由于我们工作的失误,也有这种情况。”
波洛又问了一个问题:“你觉得法国姑娘怎么样,戴维斯?”
“英国姑娘就够我受的了。”
出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(a…christie)(18)詹姆斯。赖德接过印有赫邱里。波洛字样的名片时感到有些意外,他十分熟悉这个名字,于是让秘书请波洛进来。
“非常抱歉前来打扰你。”波洛说,“我是为吉塞尔夫人谋杀案而来。”
“那么,请坐。”赖德说,“前几天检察官来过了,他们问了许多不该问的事情。”
“他们正设法全面收集情况。”
“但他们也没有必要如此咄咄逼人,”赖德先生尖酸的说,“总得考虑别人的感情和业务吧。我的处境比较微妙。我就坐在她前面。假如我知道有人要谋害她,我决不会坐那趟飞机了。”
“你就没有一点收获?”波洛微笑说。
“任何事物都有其光明的一面。说实话,由于这件事我轻而易举地弄到了一大笔钱。我做为目击证人再加上记者们的丰富联想,可够几家报纸忙的了。”
“真有趣。”波洛说,“谋杀案影响了许多人的生活。拿你来说吧,你意外获得一笔可观的收入,也许你目前急需用这笔钱。”
“钱总是好东西。”赖德先生机敏地看了波洛一眼。
“可有人靠挪用、敲诈等不法手段获取钱财。”波洛说,“于是,一些复杂的事情就出现了。”
“我想你别再拐弯抹角了。”
“那么谈谈这件事的阴暗面吧。由于你未能在巴黎筹借到款子,那笔意外的钱财对你来说一定十分有意义。”
“你怎么知道这件事?