爱爱小说网 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 阿拉伯卷 >

第34章

世界经典寓言故事 阿拉伯卷-第34章

小说: 世界经典寓言故事 阿拉伯卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



羊对狼破口大骂。狼却这样说: 

 “别自以为你勇敢得很,骂我的不是你,而是你所占着的高高的位置。” 

                                                               (王志冲译) 


… Page 263…

                                结交大人物 



     狐狸抓住骆驼尾巴,骑到它的背上。另外有只狐狸见了,问道:“老朋 

友,你上哪儿去?”那狐狸回答:“谁跟你是朋友?如今我结交大人物啦!” 

                                                                (王志冲译) 


… Page 264…

                                    骨头 



     一条狗在啃骨头。另一条狗跑到跟前,说:“这根骨头不好。”“对, 

我同意你的看法,”第一条狗回答,“不过我还不至于笨到扔了这根,去找 

更好的,结果让你把这根叼了去。” 

                                                                (王志冲译) 


… Page 265…

                                 高招 



小狐狸问妈妈: 

 “如果狗抓住了我,还有什么办法?” 

 “方法很多,不过最妙的高招是你别遇见狗,也别让狗看见你?” 

                                                               (王志冲译) 


… Page 266…

                                    玫瑰 



     从前有位公爵,他拥有一座非常美丽的花园。花园里尽是奇花异草,结 

满珍果。他十分珍爱这座花园。有一次,公爵要出远门,便将花园托付给管 

家照料。他亲自一一交待,再三叮嘱。可是,等他回来时,花园却已惨不忍 

睹,园里荆棘丛生,野草遍地,一片荒凉景象。公爵气愤地命令立即将这一 

切统统用锄头、斧子毁去,使他不至于每天看到这触目伤心的情景。锄头和 

斧子将所有那些能引起对过去回忆的东西统统毁掉了。公爵亲自在场督促工 

人们干活。突然,荒草丛中传来一阵异香,公爵兴奋地深深吸了一口香气, 

立即冲进荆棘横生的灌木丛里。在杂草丛中,他看到一件异常名贵的玫瑰花。 

如此美丽的玫瑰,他平生还是第一次见到。“住手,别再乱砍了!”公爵高 

叫着,“为着这棵奇异无双的玫瑰花,我要将花园仍然保护好。” 

                                                                  (袁丁译) 


… Page 267…

                               狐狸和葡萄园 



     有只狐狸来到一座葡萄园前。只见园中葡萄垂挂,琳琅满目。可是葡萄 

园的四周围着重重的篱笆,狐狸围着葡萄园转来转去,终于在篱笆底下发现 

了一个洞。它拼命地想朝里钻,可是这个洞实在大小了,几乎连脑袋都钻不 

进去。狐狸气急败坏地拼命往里挤呀,钻呀;再次钻呀,挤呀——仍是白费 

劲!狐狸只好自言自语道:“哎,要是我能变得瘦一些,就能钻进这个洞了。” 

     于是,狐狸开始不吃不喝。饿了三天以后,它真的变得瘦多了,那胳膊 

已细得像根脱皮的小木棍。它高高兴兴地重新来到葡萄园,再次往那个小洞 

里挤。这次总算让它侥幸地进入了葡萄园。狐狸拼命地大吃起来,好好地补 

偿了挨饿的痛苦。它在葡萄园里尽情享受,过得非常痛快。 

     收获葡萄的季节临近了,狐狸担心会被葡萄园的主人发现。它走到洞口, 

想重新从洞里逃出去。可是你瞧:它刚好只能将脑袋钻过去。这几天,它的 

身体又变胖了,以至无论怎么使劲,也钻不出去啦。狐狸伤心地缩回脑袋, 

只好决心重新开始不吃不喝。它一直饿到终于像钻进洞来的时候那么瘦了, 

这才逃出了葡萄园。狐狸钻到外面,忧伤地朝葡萄园望了最后一眼,叹息说, 

 “再见吧,再也别想见到我了!你尽管有那甜蜜的果实,但对我又有什么好 

处呢?我出来时还是同进去时一样的消瘦。” 

     饿得瘦骨嶙峋的狐狸,头也不回,伤心地离开了葡萄园。 

                                                                  (袁丁译) 


… Page 268…

                                      受骗的骗子 



       从前,有位商人,他于安息日前夕要到外地去。他在一座房子附近挖了 

  一个地洞,将自己的钱藏在里面。那座房子里面住着一位老人。这位老人一 

  向被认为是品行高尚、忠诚老实的人。他正好看到这位陌生人挖洞藏钱,随 

  后便过去将钱统统偷走了。 

       几天后,那位商人办完事回来取他的钱,发现钱早已不翼而飞了,真急 

  得不知如何是好。他偶然地走进那位老人的房子,对他说:“请原谅,先生! 

  我有件事想请教你。劳驾,你能告诉我该怎么办么?”老人答道,“请说吧!” 

  商人说,“先生,我是到这里来采购货物的。我带来了两个钱袋:一个钱袋 

                                                        ① 

  里装着六百块金币,另一个钱袋里是一千里亚尔 。在这座城里,我举目无亲, 

  找不到一个可以信赖的人代我保管这笔钱财。因此,我只好到一个隐蔽的地 

  方,将那装着六百块金币的钱袋埋在那里。现在我不知道,我该不该将另一 

  个装有一千里亚尔的钱袋仍然藏到那个地方去,还是另找一个地方藏起来; 

  或者还是找一个诚实的人代为保管好。”老人答道:“如果你想听听我的意 

  见,那最好别将钱交给人家保管;你还是仍然将钱藏到你第一个钱包所藏的 

  地方去吧!”商人道谢说:“我一定按照你的话去做。” 

       商人走后,这个老骗子私下想:“要是这个人将第二十钱袋送到老地方 

  去埋藏时,发现原来的那只钱袋不见了,那他就不会再将第二个钱袋再藏在 

  那里啦。我必须尽快将第一只钱袋放回原处。这傻瓜准会将第二只钱袋再藏 

  在那里,那我就可以将两只钱袋都弄到手了。” 

       于是,他赶紧将偷来的钱袋放回原处。此时,那位商人也在这样考虑: 

   “要是这个老头偷了钱袋,那他为了弄到第二只钱袋,现在也许已把它送回 

  原地去了。”商人来到原先埋藏钱的地方,真的又看到那只钱袋了。他高兴 

  地喊道:“我的好人,您将丢失的东西又送回原主了!” 

       你呀,人哪,谁能不死!可别见财动心,将手伸到别人的财物上去!” 

                                                                             (袁丁译) 



① 



  里亚尔:伊朗货币的名称。 


… Page 269…

                                    对贪婪的惩罚 



                                                               ① 

       从前有个名叫哈达利的国王。一天,他在第比利亚城郊的原野上散步, 

  看到一位白发苍苍的老人正在栽一棵无花果树的小树苗。“啊,可怜的老人,” 

  国王对老人说,“你年轻时干这活,等到老时还能享受;可如今你那么大年 

  纪了,难道你还有可能分享到自己辛勤劳动的果实吗?” 

        “王上,”老人回答道,“我年轻时干活,老了仍要干活;上帝安排我 

  干什么,我就干什么。” 

        “你究竟多大年纪了?” 

        “一百岁啦,王上。” 

        “一百岁!那你还如此辛勤地栽种这小树苗,好像你还能享受到果实似 

  的。” 

        “如果上帝保佑我,那我就能享受到它的果实。不管怎么说,我的父辈 

  们曾为我而劳动;而我也是在为我的儿孙们尽力啊!” 

        “感谢上帝!等你有幸亲自尝到这棵树的果实那天,别忘了告诉我。” 

       一年又一年过去了。这位老人仍然健在。那棵小树亦己开花结果。老人 

  暗自思量:“现在,我该让王上知道此事了。”他装了满满一篮子的无花果, 

  然后提上篮子到皇宫里去了。这位老人被带上官殿。国王问他是谁,有什么 

  事? 

        “我就是几年前王上曾经碰到过的那位老人。那天,我正在栽一棵无花 

  果树的小树苗。王上看到后,曾命令我,等我亲自吃上这棵树的果实那天, 

  一定要禀告王上。今天,我还特地为你带来了满满一篮子的无花果。” 

       国王哈达利忙说:“快给这位长老赐坐!”接着,他又命令:“收下老 

  人的无花果,给他的篮子里装满金币!”群臣们都惊奇地问:“王上,你为 

  何对一位犹太老人如此敬重?”哈达利答道:“向他表示敬意的不是我,而 

  是他的造物主啊!” 

       这位老人的邻居是一个妒嫉心很强的女人。当地听说此事后,便对自己 

  丈夫说:“你难道没听说这个老头的事么?一篮子无花果换了满满一篮子的 

  金币。别怕!你也弄一篮无花果去献给国王!” 

       这位蠢男人真的听信了老婆的话,提上一篮无花果夫找国王了。到皇宫 

  门口,他对卫兵说:“我听说国王特别爱吃无花果,我给他带来了满满一篮 

  子。”卫兵们听了大笑起来。国王知道后,即下令将这个人捆在大门口,用 

  无花果一只接一只地朝他脸上掷去。这傻瓜十分沮丧地回到家里,对他老婆 

  说:“你给我出了一个多好的主意,他们对我表示了如此的敬意!这一切全 

  是你弄出来的。” 

        “哼,你这个蠢蛋!”女人轻蔑地答道,“你还算运气呢!要是你的无 

  花果没熟透,或者你带去的是石榴,那你就更受罪了。” 

       他们就这样争吵不休,互相挖苦嘲笑着。 

                                                                          (袁丁译) 



① 



  第比利亚,是巴勒斯坦的古城名字。 


… Page 270…

                               狗和蛇的故事 

                                     七圣贤 



     从前,有一位骑士,他有一个儿子。这孩子还很小,对了,还躺在摇篮 

里呢。妈妈非常疼爱这宝贝儿子,专为他找了三个保姆:一个保姆喂食,另 

一个保姆洗衣,第三个保姆摇摇篮。 

     这位骑士有一头良种狗。他对这头狗可比对其它所有的狗都要珍爱,因 

为它对打猎非常在行。它只要捕到猎物,便牢牢地咬住,直至主人赶到;倘 

若是一头小猎物,它就会送到主人跟前。如果骑士要赴战场同敌人战斗,而 

战局对他不利,会遭到失败的话,这只神犬似乎事先都能预料到:只要骑士 

一上马,它便马上会令人毛骨悚然地狂吠起来,并紧紧咬住马的尾巴,不让 

骑士出发,骑士也就只好不去了。要是战局对他有利的话,这只狗便会在前 

面欢乐地蹦跳着。骑士还养着一只鹰隼,也经常一同去巡猎。这只鹰要比其 

它所有的猎鹰都聪明。 

     有一天,骑士在他的城堡附近举行了一场大比武。许多人都从外地赶来 

观看。骑士太太也带着她那三个保姆来看比武。她们让孩子留在家中,独自 

睡在大厅内的摇篮里。那只鹰隼坐在摇篮上面的杆子上,猎犬躺在大厅的角 

落里。 

     也不知有多少年了,城堡里暗藏着一条很大的蛇。蛇洞正好在这间大厅 

的地下,可谁也没有发现此事。这天,所有的人都出去了,屋里静悄悄的, 

那条大蛇便偷偷地将头伸出洞口,四处张望着。它只看到摇篮里那个熟睡的 

孩子。于是,它便大胆地游出洞来,悄悄地向小孩的摇篮爬去,企图咬死这 

个孩子。那只鹰隼马上发现了这条刚出洞的大蛇,它朝狗看了一眼,发现狗 

正睡着,它便拼命地拍打着翅膀,终于把狗叫醒了。狗一看到摇篮附近的大 

蛇,马上冲了上去,想把它赶走。可是这条蟒蛇大得惊人,它竟直立起身子, 

迎了上来。于是,狗和蛇便万分激烈地搏斗起来。猎狗被这条巨蛇咬伤,血 

流不止,但它仍寸步不离地保护着摇篮,使孩子没有受到半点伤害。它们搏 

斗了好长时间,结果将摇篮也碰翻在地了;不过,那孩子却没有受伤。狗渐 

渐感到自己招架不住了,因为它已浑身是伤,遍体是血。它满腔愤怒地使尽 

全身最后一点力气,再次向蛇猛扑过去,终于战胜了蛇,并将它咬死了。然 

后,狗又重新躺到角落里,悄悄舔着自己的伤口。 

     没多久,比武结束了。保姆们回到家里,进门一看,摇篮翻倒在地,屋 

里到处是血,那只狗正浑身血淋淋地躺在角落里。于是,她们以为这只狗肯 

定把孩子吃掉了。她们竟没有想到应该先去将摇篮翻过来看看,却是慌慌张 

张地惊叫起来:“快,快,我们快逃!要是主人一回来,非把我们三个人统 

统杀死不可。”正当她们叫喊着往外逃跑时,骑士太太迎面走进来。她问道: 

 “你们想到哪里去?为什么如此叫叫嚷嚷?”保姆们回答说:“啊,太太, 

不得了啦!我们主人特别宠爱的那只狗,它竟将您的孩子吃掉了。现在,它 

正浑身血淋淋地躺在墙拐上。”骑士太太一听,马上晕了过去。好久,她才 

苏醒过来,哭道:“啊,好苦呀,我这可怜的女人啊,我失去了这惟一的孩 

子啦!”她又哭又叫,痛苦万分。 

     正在这时,骑士从比武场回来了。他一听到妻子的哭叫声,急忙进屋, 

问她出了什么事。太太哭着说:“啊,先生!我们那只该死的狗,您是那么 

地疼爱它;它竟杀死了我们的孩子,并将他吃掉了。现在,它正躺在角落里, 


… Page 271…

浑身沾满了我们孩子的血。” 

     骑士悲愤万分地冲进客厅。那头狗正想和往常那样上来迎接他,可是骑 

士已抽出宝剑,一刀把猎狗的头砍了下来。然后,他走到摇篮旁,将摇篮翻 

转过来,呀,孩子明明好好地躺在地上,正安稳地酣睡着哟;他这才发现摇 

篮边上那条巨蛇的尸体,它已被咬得血肉模糊了。 

     此时,骑士才恍然大悟:是这条狗同蛇进行了搏斗,拯救了他孩子的性 

命。他不禁失声大叫起来,悲痛地扯着自己的胡子,难过地说:“唉,我干 

了一件什么样的蠢事呀!我竟听信了我妻子糊涂时所说的话,杀死了自己最 

心爱的狗——这头在巨蛇面前保护了我孩子的恩狗。我再也不当骑士了!” 

他折断了剑,砸碎了盾牌。从此,他再也没有去看过一次比武,也再不去打 

猎了。 

                                                                  (袁丁译) 


… Page 272…

                               老头和老太婆 

                    

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的