爱爱小说网 > 其他电子书 > 5996-流放者归来 :20年代的文学流浪生涯 >

第20章

5996-流放者归来 :20年代的文学流浪生涯-第20章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



个事件是强加于一位以严肃著称的作家的丑剧;这是咖啡馆老板捏造出来的骗局,这个老板是个猪,他对年轻的美国女士们非常无礼。    
    这一下使审理这个案件的地方法官产生了印象。他后来推心置腹地对安德雷·萨蒙说,圆厅咖啡馆的老板只有他的侍者证实他所说的情况,而我却有九名证人,她们都是正派人,des gens très bien①。萨蒙正在设法使我摆脱困境,这一下就帮了他的忙,虽然他也运用了他自己的影响。萨蒙是个诗人兼小说家,也是为《晨报》采访审判重大谋杀案件的著名记者。由于地方法官希望和他保持良好关系,他设法把我的审判一拖再拖,最后不了了之。    
    但是这件事情的最引人发笑之点,以及我之所以不厌其详地叙述它的理由,是此事在我的法国熟人中所产生的影响。他们以我不能理解的赞赏目光看着我,甚至当我考虑其原因可能是法国作家们难得和人打架,可能是他们对我的异常行为评价很高时,我仍然不能理解。多年以后,我意识到,通过朝咖啡馆老板的下腭上猛击一拳,我做了一件能把他们所喜爱的口号全都用上的行为。首先,我是为了公共道德而采取行动;我与受害者并无私怨;我是公正无私的。我干了一件轻率的事,我使用了暴力,我蔑视了法律,我做了一个专断而有意义的姿态,发表了一通宣言;他们认为我表现得很勇敢。……我一生中第一次成了一个知名人物。我被邀请去参加晚宴和鸡尾酒会,我由报社派人进行采访,我让在阿姆斯特丹、布鲁塞尔、里昂和贝尔格莱德的达达主义者出版的刊物约稿。我的故事被译成匈牙利文和德文。那时访问巴黎的一批俄国作家把我的几首诗带回莫斯科,在他们自己的杂志上发表。    
    那些诗的调子根本不是革命的,但它们所写的主题在俄国新经济政策的自由化的短暂日子里引起了苏维埃作家的热情。这是些关于美国的诗,内容涉及电影、摩天大楼、机器等等,是以漫长的两年流放所激起的全部怀乡之情来写的。我也对美国充满热情;我学会了从远处赞赏它那些生动有趣的性格。我即将回到纽约,我将带回一套与美国生活无关的价值观念,并带回一些在那个国家里肯定要被误解的信念,因为在那里达达主义几乎没人知道,而以道德准则来对文学方面作出的各种判断则被认为是情趣不高——这些信念在那个城市也肯定要被误解,因为在那里作家只有三条理由来说明他们的行为是正当的:他们的行为是为了赚钱,或者是为了在报上扬名,或者是因为他们喝醉了酒。




=TXT版本编辑制作TurboZV,更新消息请访问 turbozv =



返回目录 上一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的