爱爱小说网 > 其他电子书 > 1905显克维奇:十字军骑士 >

第79章

1905显克维奇:十字军骑士-第79章

小说: 1905显克维奇:十字军骑士 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



这里的公爵和公爵夫人反对他;在他们的诡计之下,雅奴希公爵也不大赞成他了,
起因就是威士纳'注'。”
    “那末雅奴希公爵和安娜公爵夫人也都在这里么?那我们可以碰到不少熟人啦。”
    “当然!他们两位都在这里,”捷克人口答,“他们有许许多多事情要同十字
军骑士团打交道哩,打算当着国王的面,向十字军骑士团的大团长指控骑士团许多
暴行。”
    “国王站在哪一边呢?他真的会同十字军骑士团和解么?真的不会拔出剑来对
付他们么?”
    “国王不喜欢十字军骑士团。据说他早说过要同他们作战了……至于威托特公
爵,国王宁愿要他,而不喜欢他自己的兄弟斯基尔盖罗,因为斯基尔盖罗是个放纵
的酒鬼。……因此,国王周围的骑士们都说,国王决不会反对威托特,并且不会向
十字军骑士团保证不帮助他。这是最可能的,因为这里的阿列克山特拉公爵夫人这
几大常常去谒见国上,而她显得很沮丧。”
    “查维夏·却尔尼也在这里么?”
    “他不在这里;但是已经到这里的人也就够瞧的了,要是动起武来,准把日耳
曼人打得鸡飞狗跳!”
    “我决不可怜他们。”大约过了念几遍“主祷文”的工夫,两位骑士就打扮得
衣冠楚楚,到城堡去了。那天的晚宴不是设在公爵的宫殿中,而是设在雅高茨的安
特尔萃伊的宽大的庄园里,他是本城的执政官,庄园坐落在城堡的城墙附近,在大
塔楼旁边。那天晚上天气很热,为了免得客人们拥挤不舒服,执政官命令把桌子放
在庭院里,院里铺着大理石,大理石之间长着花揪树和水松。燃烧着的沥青桶照得
满院辉煌,射出明亮的黄光,但是月亮却更明亮,它在万里无云的天空里,在一片
繁星之间,像一只骑士的银盾。王室的贵客和公爵们都还没有到来。兹皮希科认得
他们许多人,特别是雅奴希公爵朝廷中的那些人。在克拉科夫的那些老相识之中,
他看到的有科齐格罗维的克尔丛,泰戈维斯科的里斯,弗罗契莫维崔的玛尔青,科
皮仑尼的陀玛拉特,查皮莫维崔的斯泰希科以及培契夫的波瓦拉。一看到波瓦拉,
兹皮希科特别高兴,因为他记起了这位著名的骑士过去在克拉科夫对他多么热心。
可是这些克拉科夫的骑士他一个也不能接近,因为本地的骑士把他们团团围住了,
纷纷打听克拉科夫的状况、打听宫廷的娱乐和有关战争的种种方面,他们鉴赏着骑
士们的华丽服饰,鉴赏着他们美丽的、奇妙地扑着粉的鬈发(这使他们的年龄显得
大了),玛朱尔人觉得他们的一切都是优雅和体面的榜样。
    但是这时候塔契夫的波瓦拉看到兹皮希科了;他从玛朱尔人中间挤了过来,走
到他跟前。
    “我认识您,年轻人,”他说,一面紧握着他的手。“您好么,什么时候来的?
了不得!我看出您已经束着骑士腰带和戴着踢马刺了。多少人盼着这两样东西要一
直盼到老,您却似乎理所应当地在为圣杰西效劳了。”
    “天主赐您鸿运,高贵的骑士,”兹皮希科回答。“即使我把最有名的日耳曼
人打下马来,也比不上看见您身体健康那么快乐。”
    “我也很高兴看见您。您的父亲在哪里?”
    “他不是我的父亲,是我的叔父。十字军骑士把他俘虏去了,我正要去赎他。”
    “还有那个把面纱罩在您脸上的小宫女呢?”
    兹皮希科没有回答,只是抬起泪水盈眶的眼睛,朝天望着。塔契夫的爵爷看到
他流泪,说道:
    “悲惨的命运……真正是悲惨的命运!我们坐到花揪衬底下的板凳上去,把您
的悲哀的经历说给我听听吧。”
    他把年轻的骑士领到庭院角落里,并排坐了下来,兹皮希科就把尤仑德的不幸,
达奴莎被绑走,他自己找寻她的经过,以及如何救了她、她又如何死了的种种情形,
都告诉了波瓦拉。波瓦拉听得十分出神。他一会儿惊异不置,一会儿义愤填膺,一
会儿含着怜悯,这些情绪此起彼伏,一一流露在脸上。最后兹皮希科讲完了,他说:
    “我一定要把这一切都告诉国王,我们的君主。而且他就要向大团长提出克列
特科瓦的雅锡克事件,要求严厉惩罚那些绑走他的人。十字军骑士所以要绑走他,
是因为他富有,想勒索赎金。在他们看来,即使伤害一个无辜的婴孩,也算不了一
回事。”
    他想了一下,又说:“那帮强盗真是贪得无厌,比土耳其人和鞑靼人还要坏。
他们心里实在害怕我们和国王,然而他们还是禁不住要掠夺和谋杀。他们袭击村庄,
屠杀农民,淹死渔夫,像狼似的劫走小孩。如果他们不害怕的话,还不知道会搞成
一个什么样的局面呢!……大团长发信给外国朝廷攻击国王,却在国王面前奉承巴
结,他比别人更知道我们的力量强。但是忍耐是有限度的。”
    他沉默了一会儿,然后把手按在兹皮希科的肩上。
    “我一定去告拆国王,”他又说了一遍。“他的血液本来就像壶水似的沸腾了。
您放心,使您受害的那些人,决计逃不掉可怕的惩罚。”
    “可是那些人现在都死了,”兹皮希科说。
    波瓦拉亲切地望着他。
    “真有您的!看来,没有人逃得过您的手。只有一个里赫顿斯坦,您还没有报
答他。但是我知道您办不到。我们在克拉科夫也曾起誓要同他拚,但是要实现我们
的誓言,可能需要等到战争爆发,天主保佑!因为他没有大团长的准许是不能接受
我们的挑战的。而大团长信赖他的智谋;总是派他出使外国朝廷;因此大团长不会
允许他决斗。”
    “我必须先赎出我的叔父来。”
    “是的……我打听过里赫顿斯坦。他不在这里,也不会到拉仲扎去;大团长派
他向英格兰国王请求弓箭手去了。至于您的叔父,您可不必担心。只要国王或者这
里的公爵夫人说一句话,大团长就不会在赎金问题上讨价还价了。”
    “况且我有一个重要的俘虏,一位骑士,叫做德·劳许,他很有钱,很有声名,
在他们那里也很有势力。德·劳许骑士乐于向您施礼,和您结识;说起崇拜著名的
骑士,谁都比不上他。”
    他向德·劳许招招手,德·劳许已经得知同兹皮希科谈话的这个人是谁,就急
忙走上前来,脸涨得排红,因为他心里非常想认识像波瓦拉这样一位著名的骑士。
    当兹皮希科把他介绍给波瓦拉的时候,这位文雅的杰尔特里骑士非常潇洒地鞠
了一躬,说道:
    “同您握手是一种很大的光荣,如果还有什么更大的光荣,那无非是能在战争
中同您战斗,或在比武场上向您挑战。”
    塔契夫的这位非凡的骑士笑了;他在身材矮小的德·劳许面前显得像一座大山。
他答道:
    “我很高兴同您在愉快的比武场上会面,天主保佑我们不在别种场合会面。”
    德·劳许迟疑了一会,然后带着一种羞怯的神情答道:
    “高贵的骑士,如果您高兴的话,只要您声明一下,德鲁戈拉斯的阿格尼斯卡
小姐不是世界上最美丽的和最有德行的夫人……那么我将非常荣幸……来进行驳斥,
并且向您……”
    他没有说下去,只是直望着波瓦拉的眼睛,以钦佩甚至赞赏的神情,同时又是
敏锐而细心地估量着这个人的体力。
    但是波瓦拉,或者因为他知道要打倒对方十分容易,简直像是用两个手指捏碎
一个胡桃,或者是因为他的秉性极其和善幽默,他突然哈哈大笑起来,说道:
    “瞧!我曾经选择勃夏第的公爵夫人作为我心目中的情人。那时候她比我大十
岁。如果您,骑士,愿意声称我的公爵夫人不比您的情人阿格尼斯卡老的话,那我
们就必须跨上我们的战马了……”
    德·劳许听了这话,惊奇地向着塔契夫的爵爷望了一会儿。于是他脸上的肉抖
动起来;最后他也纵情大笑,这当儿波瓦拉却弯下身子,一把抱住德·劳许,突然
把他举了起来,像摇一个婴孩那么轻易地把他摇来摇去。
    “和平!和平!”他说,“正如克罗辟特罗主教说的那样:……您成功了,骑
士,凭天主发誓,我们不必为了任何女人而决斗啦!”
    然后他把他搂在怀里,放在地上。就在这时,庭院的大门口号角响了,普洛茨
克的齐叶莫维特公爵同他的妻子进来了。
    “公爵和公爵夫人比雅奴希公爵先到了,”波瓦拉向兹皮希科说,“虽然宴会
是在执政官家里举行,但在普洛茨克,他们总是东道主'注'。同找一起去见公爵夫
人吧,您在克拉科夫就认得她了,她当时曾为您向国王求过情。”
    他挽了兹皮希科的手,领他穿过庭院。走在公爵和公爵夫人后面的是这个朝廷
的宫廷侍从和宫女。
    因为要觐见国王,全体扈从队都装扮得很漂亮,使得整个院落光辉灿烂,有如
百花齐放。
    兹皮希科和波瓦拉一起走着,兹皮希科老远就望着那些人的脸,想要寻找什么
熟人,但他突然惊奇地站住了。
    在公爵夫人身边,他确实看到了一个熟悉的身段和熟悉的脸庞,只是显得那么
端庄,那么美丽,那么高贵,弄得他简直不相信自己的眼睛了。
    “那是雅金卡呢,还是哪一位公爵的女儿?”
    一点不错,那就是兹戈萃里崔的雅金卡。当他们的目光磁在一起的时候,她对
他微笑了一下,笑容里交织着友爱和怜悯,接着她的脸色略显苍白,低下头来站在
那里,乌黑的头发上扎了一根金色的头带,亭亭玉立,富丽堂皇到极点,看上去不
仅像一位郡主,简直像一位真正的女王呢。


 
           第三十一章

    兹皮希科向普洛茨克的公爵夫人请过安,表示愿意忠诚地为她效劳;但是公爵
夫人起初竟认不出这个年轻的骑士来,因为已经很久没有看到他了。兹皮希科报了
姓名之后,她才向他说:
    “啊,我还当您是国王的侍从呢。原来您是波格丹涅茨的兹皮希科!可不是!
您的叔父,波格丹涅茨的那个老骑士,曾经做过我们的客人,我记得当他把您的悲
哀的遭遇告诉我们的时候,我们都泪如泉涌。
    “您找到了您的夫人了么?她现在在哪里?”
    “她死了,最仁慈的夫人……”
    “啊,耶稣!别告诉我这种消息,我非常伤心,要哭出来了。唯一可以告慰的
是,她一定到了天堂,而您还年轻。伟大的天主!可怜那个小人儿已经过世了——
每个女人的生命都是这样脆弱。不过天堂里对每件事都可以给予补偿的;您会在那
里找到她的!波格丹涅茨的那个老骑士同您一起来了么?”
    “没有,他现在成了十字军骑士手中的俘虏了,我正要去赎他。”
    “啊,他也运气不好。我觉得他是个很聪明的人,一个有智谋的人。您打算怎
样赎他呢?您以后愿意到我们这里来吗?我很高兴您来作我的客人。我坦白告诉您,
他非常聪明,正像您非常豪爽一样。”
    “仁慈的夫人,我是专诚来恳求您为我叔叔求情的。”
    “好吧,那末明天早晨在我们去打猎之前来吧。那时候我有空……”
    这时候号角声和鼓声宣告玛佐夫舍的雅奴希公爵夫妇驾到,把她的话打断了。
普洛茨克的公爵夫人和兹皮希科正站在靠门口很近的地方,因而安娜·达奴大公爵
夫人立即看见了这个年轻的骑士,就走到他跟前来,没有注意主人——执政官的鞠
躬。
    一看见安娜·达奴大,兹皮希科的心又碎了。他跪在她面前,默默地抱住了她
的双膝。她俯身向着他,双手柔和地摩着他的鬓角,泪水不断地掉在他金色的头发
上,就像一个母亲为她亲生儿子的不幸而哭泣似的。宫廷侍从们和客人们大为惊奇
的是,她竟哭了很久,一声声喊着“哦,耶稣,慈悲的耶稣!”然后扶起兹皮希科,
说道:
    “我为她痛哭,为我自己的亲爱的达奴斯卡痛哭;也为你痛哭。可是天主却注
定要叫你的劳力白费,正像现在我们的眼泪也是白流的一样。你把她和她死的情况
告诉我吧。我很想听听,即使要谈到午夜,我也不会觉得太长。”
    于是她像刚才查维夏那样,把他拉到一边去。那些不认识兹皮希科、也不知道
他遭遇的客人就彼此探问起他的不幸遭遇来。因此有一阵子工夫,谈来谈去都是谈
的兹皮希科、达奴莎和尤仑德。十字军骑士团的使节们——弗里德列赫·封·温顿
(这个托纶涅的“康姆透”是受命来谒见国王的)和约翰·封·雄菲尔德,奥斯透
罗特的‘廉姆透”——也探问起兹皮希科的情况来了。约翰·封·雄菲尔德虽是个
日耳曼人,不过出生在西利西亚。他一口波兰话说得很好,一下子就听出了他们在
谈什么事。他是从雅奴希公爵的宫廷侍从查皮尔扎的雅斯柯那里听到这件事的始末
经过的。
    据说大团长本人也在怀疑是邓维尔特和德·劳夫干出这个卑鄙毒辣的勾当的。
    但雄菲尔德立即想到这种说法会严重损害骑士团的声誉,会在他们身上投下一
道阴影,一如过去落在圣殿骑士团'注'身上的阴影一样,所以他赶紧声明这不过是
流言蜚语,并无事实根据,十字军骑士团里没有这种人。
    但是站在他旁边的塔契夫的爵爷反驳道:
    “那些阻碍立陶宛受洗的人,也会厌恶十字架的。”
    “我们的斗篷上都有十字架,”雄菲尔德傲慢地答道。
    “但是心里也必须要有十字架,”波瓦拉答道。
    这时号角声吹得更响了,国王进来了,后面跟着格涅兹诺的天主教,克拉科夫
的主教,普洛茨克的主教,克拉科夫的总督,另外还有许多大臣和宫廷侍从。在宫
廷侍从中间有玛希科维支的盛特拉姆,他的盾上饰有太阳纹章,还有年轻的雅蒙脱
公爵,国王的侍卫。自从兹皮希科在克拉科夫见过国王以来,国王没有多大的改变。
他的双颊仍是又亮又红,还是那样不住地把长头发掠到耳后去,那双眼睛还是不停
地闪烁着。兹皮希科觉得唯一的不同是国王更有威仪了,举止更加庄严了,因为他
感觉到他的王位比雅德维迦王后逝世时更加稳固了(当时他正要退位,并且不知道
是否会再登基),而且仿佛还意识到自己的伟大力量和权力。玛佐夫舍的两位公爵
和公爵夫人都随侍在他左右。跪在前面的是邀请来的几位日耳曼使者,周围是大臣
和宫廷贵族。庭院的围墙被不断的呼喊声、号角声和铜鼓声震得颤动起来。
    
    等到喧嚣声平静下来,十字军骑士团的使者封·温顿才谈起骑士团的事;但国
王一听出他话里的含意,就不耐烦地挥挥了,像平常一样严词厉色地大声说道:
    “别说啦!我们到这里是来吃喝作乐的,不是来看您的羊皮纸公文,听您申述
你们的权利的。”
    可是为了不想叫十字军骑士以为他在对他发怒,他便又温和地笑了笑,补充说:
“到了拉仲扎,会有足够的时间同大团长谈骑士团的事。”
    然后他向齐叶莫维特公爵说道:
    “我们明天到森林里打猎去么?”
    那句问话是宣告当天晚上不谈别的事,只谈明天打猎的事;他顶爱打猎,这就
是他到玛佐夫舍去的唯一原因,因为在小波兰和大波兰,森林很少,有些地方由于
开垦耕地,森林几乎给砍光了。
  

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的