e5 (下卷)_[古罗马]阿庇安_着_谢德风_译-第33章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
摩斯;但是因为现在狄西摩斯是杀害恺撒的凶手,他就热爱狄西摩斯了。他
袒护一个在恺撒死后,没有得到政府的允许,而夺取高卢行省的人,而对一
个从人民手中得到这一省的人作战。那于那些从原来表决给与我的军团中叛
①
参阅Ⅱ(Ⅱ,Ⅴ)。——译者
② 参阅ⅩⅣ。32 以下。——译者
③ 参阅ⅩⅣ。146 以下。——译者
①
此处原文可能有误。也许可以和法文semultiplier:(“tobeahostinoneself”)作比较。——英译者
② 说西塞罗伪造元老院给安敦尼的信件的说法是不真实的。西塞罗极力反对派遣大使们到安敦尼那里去,
主张马上宣战和征集军队,以反对安敦尼。——英译者
逃的士兵,他给以奖赏;①对于那些还忠诚的士兵,他反而不给予任何鼓励。
这样败坏军纪,于我害少而于国家害多。他对凶手们给以特赦,我之所以同
意,是因为两个值得敬佩的人②的缘故。他把多拉培拉和我自己当作敌人,因
为我们坚持保留所给予我们的。这就是真正的原因。只要我从高卢撤退,我
就既不是敌人,也不是暴君了!我宣言,我决心取消那个他们还不满意的特
赦令。”
63。安敦尼说了许多同样意义的话之后,他写信回答元老院的命令,说他
在各方面都决定服从元老院,把它当作祖国的声音;但是对于写这些命令的
西塞罗,他作了下面的答复:“人民根据法律把高卢行省给我。我将控告狄
西摩斯,因为他不服从这个法律,我将只处罚他一个人杀害恺撒之罪,以他
作为全体凶手们的代表,使元老院终于能够洗清这样的污垢,因为元老院由
于西塞罗的支持狄西摩斯,也参预了这项邪恶的行为。”安敦尼说了这些话,
而且写在回信中。①元老院马上表决他为敌人,他的军队如果不叛离他的话,
也是敌人。马其顿和伊利里亚的政权以及现在还在这两省的军队都被指定给
予马可·布鲁图,直到共和国恢复时为止。马可·布鲁图已经有了自己的一
支军队,又从阿彪利阿手中接收了一些军队。他又有战舰、载重船,约16;000
他连特的金钱和大量他在狄密特利阿发现的武器,这些武器是很久以前盖
约·恺撒储存在那里的;这一切,现在元老院表决,为了共和国的利益,他
都可以利用。他们通过表决,喀西约为叙利亚的总督,他应对多拉培拉宣战,
亚得里亚海和东方之间所有的罗马各省总督和士兵在一切事情上都应服从喀
西约和布鲁图的命令。
① 参阅本卷第51。——译者
② 指布鲁图和喀西约。——译者
①
安敦尼这个回信,西塞罗在第八次《腓力比克》(8—9)中引用了,并有一些简短的评论。——英译者
IX。屋大维及两执政官败安敦尼于穆提那
64。这样,元老院迅速地趁机把喀西约及其党羽的事情安排在一个有利的
形势之下了。当屋大维知道了元老院所作的事的时候,很感到烦恼。过去他
认为特赦令只是对于这些人的亲属和同党的人一种人道和怜悯的举动,认为
略给他们一些权力,只是为了保证他们的安全的;最后,元老院批准把高卢
行省给予狄西摩斯,在他看来,似乎是因为元老院和安敦尼关于最高权力发
生意见的缘故;也正因为这个缘故,元老院鼓动他反对安敦尼。但是元老院
通过多拉培拉为敌人,因为他把凶手之一处死了;改变布鲁图和喀西约的任
命,以他们两人为两个最大的行省的总督,给与他们以巨大的军队和大量的
金钱,并且授权他们可以指挥亚得里亚海以东所有的总督——这一切都很明
白地表示,这是扶植庞培的党人而推翻恺撒的党人。他想起他们对他的手段,
把他当作一个青年人看待,给他准备一个肖像和前面的席位,给他一个代大
法官的职位,而事实上他们夺去了他已有的军队,因为当执政官们和代大法
官一起在军队里的时候,那个代大法官就没有权力指挥军队了。那么,他们
通过只给与那些从安敦尼那边叛降到他这边来的士兵以奖赏,这是对他自己
招募的士兵的一个侮辱。最后,这个战争对他只是一种羞辱而已,因为元老
院只是利用他来反对安敦尼,直到安敦尼被打垮了的时候为止。
65。当他自己这样考虑的时候,他举行了他受命的军职所应有的祭祀,他
对他的军队说:“同伴士兵们,我享有这些荣誉,都是由于你们的功绩,不
仅是现在,而且自从你们给我以指挥权以来,都是如此;因为是由于你们的
缘故,元老院才把这些荣誉加在我身上的。你们要知道,因为这些事情,我
是感激你们的;如果托神明的保祐,我们的事业得到成功的话,我对于你们
更加要大大地感激。”
他用这种方法对士兵们表示好感,使他们拥戴他。同时,执政官之一蓬
萨在全意大利招募军队,另一个执政官赫喜阿斯则和屋大维共同指挥军队;
因为他是元老院秘密地派来的,所以他要求把从安敦尼那里叛降过来的那两
个军团归他指挥,因为他知道这两个军团是军队里最可靠的。屋大维在一切
事情上都对他让步,他们把军队彼此分配了,于是同往各营去了。入冬以后,
狄西摩斯开始感到饥饿的痛苦了,赫喜阿斯和屋大维向穆提那进军,恐怕狄
西摩斯的军队会投降安敦尼,因为狄西摩斯的军队现在因饥饿而衰弱了;但
是穆提那被安敦尼紧密地包围着,他们不敢冒失地马上就和安敦尼进行肉博
战,而在那里等待蓬萨。常有骑兵战斗,因为安敦尼有一支大得多的骑兵队,
但是因为地势的困难(那个地方为许多急流所截断),他不能利用他的人数
众多的优势。
66。在穆提那附近的情况就是这样的。在罗马,因为执政官们不在那里,
西塞罗利用公众演说,处于领导地位。他常常举行人民会议,劝诱制造武器
者无偿地工作,以取得武器,聚集金钱,对安敦尼的党人勒索苛重的捐税。
安敦尼的党人毫无怨言地付给捐税,以避免对他们的诬告。直到最后巴布利
阿斯·文提狄阿斯(他曾经在恺撒部下服过务,是安敦尼的一个朋友)不能
忍受西塞罗的勒索了,他跑到恺撒所建立的殖民地去(他在那里是有名的),
给安敦尼带来两个军团,匆忙地开往罗马去捉拿西塞罗。罗马大为惊慌。他
们在惊慌中把大多数妇女和儿童都迁徙了,西塞罗本人也逃出罗马。当文提
狄阿斯知道这个情况时,他改变方向往安敦尼那里去;但是因为被屋大维和
赫喜阿斯所阻止,他又向匹塞浓前进,他在那里又招募了一个军团,等待着
事情的演变。①
当蓬萨带着他的军队快到了的时候,屋大维和赫喜阿斯派遣卡苏略斯①
带着屋大维的卫兵大队和马斯军团②到他那里去,帮助他走过那条险隘的道
路。安敦尼不屑于占领这条险隘,因为它只能用以阻止敌人的前进,此外并
不能达到别的目的;但是,他急于作战,又没有利用他的骑兵以取得战功的
机会,因为那个地方是一个沼泽地区,有许多沟渠把地面割裂了,所以他埋
伏他两个最好的军团在这沼泽地带,在那里为芦苇里隐蔽起来,那里的道路
是人工堆积起来的,所以很狭窄。
67。卡苏略斯和蓬萨在夜间匆忙地走过了那个险隘的道路。在黎明的时
候,他们只带着马斯军团和其他5 个大队,走到了上面所说的那条高的路上,
路上还没有敌人,从路的两边都可以看见那些沼泽。起初产生一种有人冲锋
的可疑的感觉,然后到处出现盾牌和头盔的闪光,安敦尼的卫兵大队突然在
他们的面前出现了。马斯军团四面都被包围,无路可逃了,因此,他们命令
新兵,如果他们跑上来的话,不要参加战斗,恐怕他们没有经验,会引起混
乱。屋大维的卫兵大队对抗安敦尼的卫兵大队。其余的军队分为两部分,进
入两边的沼泽地带,一部分军队由蓬萨指挥,另一部分军队由卡苏略斯指挥。
这样,在两个沼泽地带有两个战役,因为堆积得很高的道路拦住了,两部分
的军队彼此不能看见,而沿着那条道路上两个卫兵大队又在进行他们自己的
另一个战役。安敦尼一边的人决心惩罚马斯军团的士兵们,因为他们是逃跑
的叛徒。马斯军团的人也同样地决心惩罚安敦尼一边的人,因为这些人在勃
隆度辛坐视他们的同伴被屠杀而不救。彼此都知道,这是两方面军队的精华,
他们希望以这次单独的战役决定整个战争的胜负。一方面,深怕受到以两个
军团的兵力而战败于一个军团的耻辱;另一方面则有以单独一个军团的兵力
战胜两个军团的野心。
68。这样,为仇恨和野心所驱使,他们彼此进攻,认为这是他们自己的事
而不是他们将军们的事。由于他们都是有经验的老兵,所以他们没有发出战
斗的呼声,因为他们都能料到彼此都吓不倒对方;他们在战斗中,无论战胜
或战败,也都没有发出一点声音来。因为在沼泽地带和沟渠之间,既不能侧
击,也不能冲锋,他们是以紧密的队形迎战,因为彼此都不能把对方击退,
他们用他们的刀剑紧紧地扭在一起,好象在摔交比赛一样。每一个打击都落
在对方的身上,有伤害和屠杀而没有哭喊的声音,只有呻吟的声音;一个人
倒下去的时候,马上就被抬走了,另一个人代替了他的位置。他们不需要谴
责,也不需要鼓励,因为经验使每一个人都是自己的将军。当他们疲惫不堪
的时候,他们彼此退却片刻,以便歇息一下,好象在运动会中比赛一样,于
是又冲上前去战斗。跑上来的新兵看见这样的战斗,作得这样准确,这样寂
静,大为惊异。
69。所有的人都使用了超人的力量,屋大维的卫队死得一个也没有留下。
卡苏略斯所指挥的那部分马斯军团的士兵战胜了对方的敌人,对方敌人的退
却,不是可耻的溃败,而是慢慢地退却的。蓬萨所指挥的那部分军队也同样
地遇着困难,但是他们也同样勇敢地坚持两方面的阵地,直到最后蓬萨被一
① 可能是卡普列那斯之误。——译者
②
马斯是战神,该团以善战著名,故称马斯军团(ⅩⅥ。115)。——译者
支标枪射中了腰部,被运出战场,送往菩诺尼亚去了。那时,他的军队向后
退却,起初是一步一步的退却,但是后来转过身去,匆忙地退却,好象逃跑
一样了。当新兵看见这个情况的时侯,他们毫无秩序地大声叫喊,向军营逃
跑了。这个军营是财政官托夸都在战斗正在进行的时候替他们准备好的,因
为他担心这个军营是需要的。新兵毫无秩序地挤入军营里去,虽然他们和马
斯军团的士兵一样是意大利人,所以勇敢多半是由于训练的关系,而不是由
于种族的关系。马斯军团的士兵怕受到耻辱,没有进入军营,而只在军营附
近列阵以待。他们虽然疲倦了,但还是很愤怒的,如果有人向他们进攻的话,
他们准备战斗到死。安敦尼不进攻马斯军团的士兵了,认为这是一项麻烦事
情;但是他进攻新兵,大肆屠杀。
70。当赫喜阿斯在穆提那附近,离开那里60 斯塔狄亚听到这个战斗的时
候,他急忙带着过去叛离安敦尼的另一个军团赶来。当时已是黄昏的时候,
胜利的安敦尼军队正在唱着凯歌回来了。当他们的秩序很不严整的时候,赫
喜阿斯带着他的整个军团的生力军出现了。安敦尼的军队不得不列成阵形,
也作了许多光辉勇敢的事迹以抵抗这个敌人,但是因为刚才的战斗而疲乏
了,所以被对抗他们的生力军打败了,在战斗中他们大部分人为赫喜阿斯所
杀,但是赫喜阿斯因为害怕沼泽地带,没有追赶。天已将黑,他就让他们逃
跑了。一片广阔的沼泽地带,填满了武器、尸体、伤兵和半死的士兵,甚至
有些没有受伤的人,因为过于疲劳,也不相信他们自己有逃走力量了。安敦
尼所带来的骑兵全部跑来,整夜帮助他们把那些没有战死的人集合起来。他
们把一些人放在马背的自己的位置上;把另一些人带着一同坐在马上;他们
还劝告另一些人抓着马尾,被马拖着跑,这样获得了他们的安全。这样,安
敦尼的军队在光辉地战斗之后,因赫喜阿斯的赶来而被消灭了。他在福卢姆
—加罗卢姆平原附近的一个村庄中扎营,没有挖掘壕沟防御。安敦尼和蓬萨
各丧失了他们的一半军队。屋大维的卫兵大队全部阵亡了。赫喜阿斯的损失
很少。
Ⅹ。安敦尼的败退与屋大维受到元老院的漠视
71。第二天他们都撤退到穆提那的军营里。安敦尼遭到了这样严重的惨败
之后,决定目前不和他的敌人发生总会战,纵或敌人进攻他,他也只每天用
他的骑兵扰乱敌人,直到极端受到饥饿之苦的狄西摩斯投降时为止。正因为
这个缘故,赫喜阿斯和屋大维决定速战。当他们挑战的时候,安敦尼不肯出
战,因此,他们移向穆提那的另一边,好象他们要带着大军冲进城内去的样
子,那一边因为地势不好的关系,包围没有那么严紧。安敦尼带着他的骑兵
追随着他们的移动,这次他也只带着他的这些骑兵。但是因为敌人也只用骑
兵来和他作战,他们其余的军队去执行他们原来的计划,安敦尼担心他会失
掉了穆提那,因此他从军营里调出两个军团来。于是他的敌人大为高兴,回
转来,和他们交战。安敦尼从其他军营里调来其他军团,但是因为这个征调
突如其来,或者因为距离很远,屋大维的军队胜利了。赫喜阿斯甚至冲进了
安敦尼的军营,他在敌军将军的营幕旁作战,而被杀了。屋大维冲进去,把
他的尸体抢出来,占领了那个军营。不久之后,他被安敦尼赶出军营。双方
都是带着武器度过了那一夜。
72。安敦尼吃了第二次败仗之后,马上和他的朋友们商量。他们劝他坚持
他最初的决策,继续围攻穆提那,不要出来作战;他们说,双方已有的损失
大约是相等的,赫喜阿斯已被杀,蓬萨也受伤;他们说,他的骑兵处于优势,
穆提那已因饥荒处于绝境,一定会屈服。他的朋友们的献策就是这样的,真
的,这是上策。但是安敦尼已受了一些神明的迷惑,害怕屋大维又会象昨天
一样,企图冲进穆提那去,或者甚至于设法包围他,因为屋大维可用以作战
的军队比较多些,他说,“如果是在这个情况下,我们的骑兵会毫无用处,
雷必达和普隆卡会鄙视我为一个败将。如果我们从穆提那撤退,文提狄阿斯
马上就会带着三个军团从匹塞浓来和我们联合在一起,雷必达和普隆卡也会
有胆量来和他建立联盟”。他虽然在危险面前不是一个胆怯的人,但是他这
样说了;他马上拆掉营帐,向阿尔卑斯山出发了。
73。当狄西摩斯从包围中被解救出来了的时候,他开始害怕屋大维了;自
从两执政官被去掉了之后,他把屋大维当作一个敌人一样害怕。所以在黎明
之前,他拆毁了河上的桥梁,派遣一些人,坐着一条小船到屋大维那里去,
好象对屋大维的营救他表示谢意的样子,并且请求屋大维到河的对岸来,当
着作为见证的公民面前,和他举行会谈;因为他说,他能够使屋大维相信他
是受恶魔的欺骗,并受别人的诱惑,参加了暗杀恺撒的阴谋。屋大维以愤怒
的口吻回答使者们,拒绝狄西摩斯对他表示的谢意,他说:“我到这里来,
不是来营救狄西