希腊神话故事-第11章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
们就是他的儿子。我的名字叫阿耳戈斯;我们的父亲佛里克索斯不久前去世了。我们根据他的遗嘱;航海去取他留在俄耳科墨诺斯城的宝物。〃
听了这话;英雄们非常高兴。伊阿宋立即认他们为堂兄弟;因为他的祖父阿塔玛斯和克瑞透斯是亲兄弟。这几个小伙子继续说到他们的船怎样遭到风浪而沉没;他们怎样抱着一块船板;漂流到这无人救助的岛屿。阿耳戈英雄们把他们出海的意图告诉他们;希望他们加入他们的队伍;一起去冒险。他们一听;惊恐得瞪大了眼睛。〃我们的外祖父埃厄忒斯是个残酷的人;据说是太阳神的儿子;具有非凡的力量。他统治着科尔喀斯地方的无数种族;而金羊毛旁边还有一条可怕的巨龙看守着。〃听到这些;英雄们有几个顿时怕得脸色都变了。但埃阿科斯的儿子珀琉斯霍地站起来说:〃你们别以为我们会败在科尔喀斯国王的手下;别忘了我们也是神的子孙!如果他不把金羊毛乖乖地交给我们;我们就把它抢走!〃接着;他们举行丰盛的宴会;在用餐时又互相鼓励;更增添了勇气。第二天清晨;佛里克索斯的儿子们穿着新衣;吃饱喝足;然后到了船上;阿耳戈船又扬帆出航了。经过一昼夜的航行;他们看到了高加索的山峰隐隐约约地耸立在海面上。等到暮色降临时;他们听到空中鸟儿急飞的声音;那是去啄食普罗米修斯肝脏的苍鹰。它在船的上方的空中飞翔;猛烈地扇动强健的翅膀;掀起一阵阵大风;鼓起了船帆。一会儿;他们听到远方传来普罗米修斯的呻吟声;因为雄鹰正在啄食他的肝脏。又过了一阵;呻吟声消失了。他们看到苍鹰在高空中扇动着翅膀;往回飞去。
就在当天夜晚;他们到达了目的地;即法瑞斯河的出海口。有几个人高兴地攀上桅杆;卸下船帆;然后用桨把船划到宽阔的河面上;溯流而上;波浪似乎都在船前绕开了道路。他们看到船的左边是高加索山和科尔喀斯王国的都城基泰阿。右面是广袤的田野和阿瑞斯的圣林。在那里;一条巨龙瞪大不眠的眼睛;看守着挂在栎树冠上的金羊毛。现在伊阿宋站起来;端着盛满酒的金杯;高举起来;浇祭河流和大地母亲;祭奠诸位神以及在途中死去的英雄们。他请求诸神帮助;保护阿耳戈船。
〃现在我们已经平安地来到达科尔喀斯;〃舵手安克奥斯说;〃现在是我们该认真地商量一下的时候了;到底是友好地央求埃厄忒斯;还是用其他办法来实现我们的目的。〃
〃明天再说吧!〃疲倦的英雄们叫道。伊阿宋当即吩咐把船停在荫凉的河湾里。他们一躺下就睡着了。但睡了没多长时间天就亮了;早晨的阳光把他们唤醒了。
伊阿宋在埃厄忒斯的宫殿里
清晨;阿耳戈英雄们正在商量;伊阿宋站立起来说:〃我有个建议:大家都安静地留在船上;不过得拿着武器;作好准备。我想带佛里克索斯的四个儿子;另外再从你们之中挑选二人;一起上国王埃厄忒斯的宫殿去。我要婉言问他;是否愿意把金羊毛交给我们。毫无疑问;他会拒绝我们的要求;但这样做所发生的一切后果;都必须由他负责。谁知道呢;也许我们的劝说能够使他改变主意。上次他不是也曾被人说服;同意收留从后母那儿逃出来的无辜的佛里克索斯吗?〃
年轻的英雄们同意伊阿宋的建议。于是;他手持赫耳墨斯的和平杖;带着佛里克索斯的儿子们和他的同伴忒拉蒙和厄利斯国王奥革阿斯离开大船。他们踏上一块长满着柳树的田野。他们看到树上吊着许多用链子捆着的尸体;感到很恐怖。但死者生前不是罪犯;也不是被杀害的外乡人。在科尔喀斯有个风俗;死去的男人不许火化或者土葬;而要用生牛皮裹起来;吊在远离城市的树上;让尸体风干。只有妇女死后才埋葬入土。
科尔喀斯是一个人数众多的民族。为了让伊阿宋和他的同伴不被居民发现;阿耳戈英雄的保护女神降下浓雾把他们遮掩起来。直到他们进入宫殿后;雾才消散。他们站在宫殿的前院;看着厚实的宫墙;巍峨的大门和雄伟的立柱;都感到惊讶不已。整个建筑围了一道凸出的石墙。他们悄悄地跨过前院的大门;看到上面攀满葡萄藤的亭子和四股常流不息的喷泉。奇怪的是一股喷出牛奶;一股喷出葡萄酒;一股喷出香油;最后一股喷出冬暖夏凉的水。这是技艺高超的赫淮斯托斯为国王精工制成的。他还制造了口中喷火的铜牛和坚固的铁犁。赫淮斯托斯将这些工艺品全部献给埃厄忒斯的父亲太阳神;感谢太阳神在与巨人之战中救出了他;让他躲进太阳车里逃跑。
他们由前院走进中院。两旁廊柱;从左右分开;通往许多宫室和林荫道。阿耳戈英雄们往前走时;看到几座相对的宫殿。一座宫殿里住着国王埃厄忒斯;另一座宫殿里住着他的儿子阿布绪米托斯;其余的住着宫女和国王的女儿卡尔契俄珀和美狄亚。小女儿美狄亚平常很少露面;因为她是赫卡忒神庙的女祭司;常常住在神庙里。但这天早晨;希腊人的保护女神赫拉却使她留在宫殿里。正当她离开自己的房间;准备去姐姐那里时;在途中突然碰到了这些英雄们。她惊叫起来;卡尔契俄珀听到叫声;急忙开门出来;却突然失声欢叫起来;因为她看到面前站着自己的四个儿子。他们立即扑入母亲的怀抱。母子五人重新团聚;真是悲喜交集。
美狄亚和埃厄忒斯
埃厄忒斯和他的王后厄伊底伊亚也闻声赶来。不一会;大院里挤满了人;一片欢腾。奴仆们有的为款待客人忙着宰杀一头大公牛;有的劈木柴;生火;还有的在忙着烧水。正当大家忙忙碌碌的时候;爱神却高高地飞翔在空中;从箭袋中抽出一支箭;然后悄无声息地降落下来;蹲在伊阿宋的身后;瞄准国王的女儿美狄亚。谁也没有发现飞箭;连美狄亚也没看见;她只觉得心口一阵灼痛;不时地深深吸着气;然后偷偷地抬头注视着伊阿宋。她不再想别的事;心中充满甜蜜的痛苦;脸上羞得绯红。
在欢乐的嘈杂声中;没有人发现美狄亚的心事。仆人们端上佳肴美酒;阿耳戈英雄们已经沐浴更衣;高高兴兴地在餐桌旁坐下;享用丰盛的美食;并且畅饮起来。席间;埃厄忒斯的外孙叙述了途中的遭遇;国王乘机悄悄向他打听这些外乡人的情况。〃我不想对你隐瞒;外祖父;〃阿耳戈斯附在他的耳后低声说;〃这些人是为了金羊毛才来找你的。有个国王想把他们赶出他们的国土;因此派给他们这个危险的任务。他希望这批英雄会惹起宙斯的愤怒;招致佛里克索斯的报复。帕拉斯。雅典娜帮助他们建造了一条坚固的大船;这船经得起惊涛骇浪。全希腊的英雄们都勇敢地集合在这条船上。〃
国王听到这些吃了一惊;十分恨他的外孙们。他认为一定是他们引来了这么多的外乡人;进了他的王宫大院。国王眼睛里充满着怒火;大声地说:〃你们这批叛徒;滚出去;别让我看见你们!你们不是来取金羊毛;而是来抢我的王杖和王位的。要不是你们远道而来;做了我的宾客;我今天真的不会饶了你们!〃
坐在国王边上的忒拉蒙;听到这话;十分生气;正想站起来回骂国王;但伊阿宋及时阻止了他;温和地说:〃埃厄忒斯;请你放心;我们来到你的城里;进了你的王宫;并不是来抢劫的。谁愿意漂泊过海;经历如此险恶的航程;前来夺取别人的财产;让自己致富呢?是可怜的命运和暴君的命令把我推上了这条路。你如果把金羊毛送给我;全希腊人都会因此而称赞你;我们也一定会报答你的好意。如果你遇上战事;那么就可以把我们看作你的盟友;我们将为你而战!〃
伊阿宋说这些话;是想和国王和解;而国王却在暗暗思忖究竟是即刻把他们杀死;还是先试试他们的力量。他细细想了一会;觉得后一个办法比较合适;于是渐渐地平静下来;说:〃何必如此胆怯呢?如果你们真是神的子孙;那么就有本事把金羊毛取回去。我喜欢勇敢的男子汉;愿意把一切都赏赐给他们。可是你们如何才能向我显示你们的本事和力量呢?我有两只神牛在阿瑞斯的田地里吃草:它们有着铜蹄;鼻中喷火。我习惯用这两头牛耕地;当土地全耕好后;我在垅沟里撒下的不是谷物;而是播种可怕的龙牙。而收获的是一群男人;他们从四面八方朝我涌来;我必须挥动长矛;把他们一个个刺倒在地。每天;我清晨给牛套上轭具耕种;直到晚上收获后我才能休息。外乡人;如果你能够像我一样;当天完成这件事;那么你就可以带走金羊毛。否则我是不能给你的;因为勇敢的男子汉是不畏艰难和险阻的。〃伊阿宋默默地坐在那儿;拿不定主意;因为他不敢冒昧答应做一件恐怖的冒险事。后来;他坚定地说:〃不管这任务多么艰巨;我愿意经受考验。国王;我愿意为此而死。对一个凡人来说;难道还有比死更糟糕的吗?命运把我送到这里;我愿意听从命运的安排。〃
〃好吧;〃国王说;〃你可以去告诉你的同伴们。但要好好考虑!如果你完不成任务;那么干脆还是让我去干;并且尽快离开我的国土!〃
阿耳戈斯的建议
伊阿宋和两位同伴立即从座位上站起身来;佛里克索斯的儿子中只有阿耳戈斯愿意跟他们走;他们离开了宫殿。美狄亚的目光透过面纱注视着伊阿宋;她的灵魂早已跟着他一路去了。当她重新回到自己的房间时;她不禁淌下了眼泪;自言自语地说:〃我干吗悲伤呢?这位英雄跟我有什么相干呢?无论他是最显赫的英雄;还是最糟糕的胆小鬼;甚至他命该死去;这都是他的事情。可是;唉;但愿他能逃脱厄运!仁慈的女神赫卡忒;保佑他平安回家吧!如果他注定要被神牛制服的话;那么也该让他预先知道;至少我为他可怕的命运感到担心!〃
美狄亚正感到烦恼的时候;阿耳戈的英雄们正走在回船的路上;阿耳戈斯对伊阿宋说:〃你也许不赞成我的建议;不过我还是愿意告诉你。我认识一位姑娘;她从地狱女神赫卡忒那儿学会了调制魔汤。如果我们能够争取她的援助;那么我敢肯定你准能胜利地完成这项任务。只要你愿意;我将去试试;争取得到她的支持。〃
〃如果你愿意去的话;我的朋友;〃伊阿宋说;〃我不会阻止你。可是我们得依靠一个女人才能回去;那听起来多不好听。〃
说话间他们已经来到船上;伊阿宋告诉同伴们他对国王作的承诺。好一会儿他的朋友们坐在那里没吭声。最后;珀琉斯站起来打破了沉默。他说:〃伊阿宋;如果你想履行你的诺言;那就请你准备吧!如果你觉得没把握;那就干脆别去做。可是;在这种情况下;你要知道;你的朋友们面临的结局只有死亡;没有别的了。〃
忒拉蒙和另外四个伙伴忍不住跳了起来;一想到这是一场艰难的冒险;就感到亢奋;渴求拼杀一场。阿耳戈斯使他们安静下来;继续说:〃我认识一位姑娘;她擅长魔法。她是我的母亲的妹妹;让我去说服母亲;争取那位姑娘的支持。到那时候;我们才能谈得上讨论伊阿宋如何去完成他的任务。〃
他的话刚说完;突然出现了一种预兆:一只被秃鹰追赶的鸽子;扑进伊阿宋的怀里;俯冲下来的秃鹰却像石头一样掉在船尾的甲板上。看到这情景;一位英雄突然想起;年迈的菲纽斯的预言;阿佛洛狄忒将会帮助他们返回家园。因此除了阿法洛宇斯的儿子伊达斯外;所有的人都同意阿耳戈斯的计划。伊达斯暴躁地说:〃天哪;难道我们到这里来只是为了当女人的奴仆吗?我们为什么不找阿瑞斯;却找阿佛洛狄忒呢?难道一只鸽子就会使我们免于战争吗?〃许多英雄都附合他的意见;低声地交头接耳;可是伊阿宋却同意阿耳戈斯的意见。大船靠岸停泊;英雄们在船上等着阿耳戈斯回来。
阿耳戈斯找到了母亲;请她说服她妹妹美狄亚帮助希腊英雄。卡尔契俄珀十分同情这些外乡人;可是她不敢触怒父亲。现在看到儿子恳切央求;便答应帮助他们。
美狄亚烦躁不安地躺在床上;她做了一个噩梦;梦见伊阿宋正准备跟公牛搏斗;但目的不是为了金羊毛;而是为了要娶美狄亚为妻;把她带回家乡。但跟公牛展开生死搏斗的是她自己;她战胜了公牛。不料她的父亲却失信了;拒绝履行事先对伊阿宋许下的诺言;因为应当由他而不是由她制服神牛。为此他父亲和这位外乡人发生了激烈的争执;双方都推她当公断人。她却袒护外乡人。她的父母痛哭流泪;突然间大叫起来。。。。。。美狄亚也就从梦中惊醒了。
醒来后;她急着想去找她的姐姐。可是她由于犹豫不决;在前厅徘徊了好一阵。她四次想走进去;可又四次缩了回来。最后;她痛苦地扑在自己的床上哭了起来。她的贴身的女仆看到她在流泪;十分同情她;急忙跑去告诉卡尔契俄珀。她一听;连忙赶到妹妹这儿;看到她双手蒙面在哭泣;便关心地问:〃发生什么事了?你病了吗?〃
美狄亚答应援助阿耳戈英雄们
美狄亚听了姐姐的询问;羞得脸上泛起一阵红晕。她欲言又止;最后爱情使她鼓起勇气。她巧妙地绕了一个弯子;机敏地说:〃卡尔契俄珀;我心里难受;是为你的儿子担忧;我怕父亲会把他们和外乡人一起杀掉;一个可怕的梦给了我这个预感。但愿神保佑;不让梦里的事实现。〃
卡尔契俄珀听了很吃惊。〃我正是为了这件事来找你的;〃她说;〃我请求你支持他们;反对我们的父亲!〃她抱住美狄亚的双膝;把头靠在她的怀里。姐妹俩都悲伤地哭泣起来。这时美狄亚说:〃我指着天地;对你起誓:为了拯救你的儿子;只要我能做的;我都乐意去做。〃
〃那么;〃姐姐接过话说;〃为了我的孩子;你也应该给那位异乡人一些魔药;让他能在那场可怕的决斗中幸运地保全生命。我的儿子阿耳戈斯以他的名义请求我;希望得到你的帮助。〃
美狄亚的心高兴得激烈地跳动起来;脸上泛出红晕;不由自主地说:〃卡尔契俄珀;如果我不把保全你和你的儿子的生命当作我最关心的事;那么就让我活不到明早。明天我将一早就去赫卡忒神殿;把制服神牛的魔药取给那个外乡人。〃卡尔契俄珀离开了妹妹的住房;赶紧给阿耳戈斯送去这个值得庆幸的消息。
整整一夜;美狄亚同自己进行着激烈的斗争。〃我是否许诺得太多了?〃她问着自己;〃为了一个外乡人;我用得着花费这么大的精力吗?是啊;我应当救他一命;让他去他心中所愿去的地方。可是;他事情成功之日;却是我的死期;到那时恶毒的流言会攻击我;说我不惜有辱门庭去为一个外乡人殉情。那流言该是多么可怕啊!〃她从房里取出一只小箱子;里面放着还魂药和致死药;她把箱子放在膝盖上;打开盖子正想尝尝致死药的滋味;突然想到生之欢乐和甜美。她觉得太阳也好像比以前更美丽。她的心里充满了对死的恐惧。美狄亚把箱子盖上;放在地上。这时伊阿宋的保护女神赫拉改变了她的心绪。她几乎等不到天亮就取来所许诺的魔药;并带着它到她所喜爱的英雄那儿去。
伊阿宋和美狄亚
天刚破晓;美狄亚一骨碌从床上跳下来.扎好由于悲伤披散在肩头的金发;擦去脸上的泪痕;涂上花蜜般的香膏。夜间的悲哀都已消失。她轻手轻脚走过大厅;吩咐十二个女仆给她套车;送她到赫卡忒神殿。同时;她从小盒子里取出一种叫做普罗米修斯油的药膏。如果有人祈求地狱女神后;用这种药膏涂抹全身;那他在当天就能刀枪不入;火烧不伤;并能战胜任何敌人。这种药膏是用一种树根的黑汁制成的。树根吮吸了普罗米修斯的肝脏滴入地里的血;因此才含有黑汁。美狄亚亲自取了这种植物的宝贵的黑汁;把它盛在贝壳里。
马车套好后;两个侍女和她们的女主人一起上了车。美狄亚亲自执着缰绳和马鞭;驱车出城;其余的女侍们在车后步行。行人都恭恭敬敬地避到一旁;为国王的女儿让路。
美狄亚来到神殿;跳下车来;想了片刻;对侍女们说:〃女友们;我想我犯下了罪孽;因为没有避开这些