汤美杜本丝夫妇3 命运之门-第22章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“很难说是年轻人——”
“另一个呢?”
“我的狗汉尼拔。”
“唔,不错——也许很有用。是谁啊——华兹博士吧?他写了一首赞美歌,开头说:‘狗以吠叫咬人为乐,那是它们的本性。’——什么狗?狼狗吧?”
“不是,是曼彻斯特狗。”
“啊,是黑色的和褐色的家伙。不像都贝尔曼那么大,但懂得自己的本分。”出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)命运之门 十三
杜本丝在庭园小径上行走,从屋里急步走来的阿勃特唤道:
“一位女士想见你。”
“女士?啊,是谁?”
“她说是莫林丝小组。村里的一位女士劝她来见你。”
“啊,知道了。”杜本丝说,“关于庭园的事吧?”
“是的,她提起了庭园。”
“那最好请她进来。”
“是的,太太。”阿勃特以有经验的管家口气说。
他回到屋里,不久,领着一个穿斜纹软呢裤和蓝厚外套,个子高大,男子般的女人进来。
“今天早晨,风很冷。”她说。
她的声音粗大而有些沙哑。
“我叫艾丽丝·莫林丝。葛利芬太太叫我来见你,你需要人帮助做庭园工作,是不是?”
“你好。”杜本丝握手说,“我非常高兴见到你。是的,我们正找人帮忙。”
“刚搬来吧?”
“似乎觉得已经过了好几年,”杜本丝说,“因为常有工人进进出出。”
“哦,真的。”莫林丝以深沉沙哑的声调笑着说,“我知道工人来的时候,会怎么样。不过,最好不要委托给工人,主人搬来之前,任何事情都完成不了,搬来之后又必须请工人收拾未完成的工作。好漂亮的庭园!可借有点荒芜。”
“是的,前任住户不大理会庭园。”
“是琼斯一家吗?我真的不认识他们。我一直住在城镇另一边,原野的那边。我常定期去附近两家工作,其中一家一周去两天,另一家去一天。说真的,要整理得好,一天实在不够。你雇过老艾塞克吧?真是个好老人。真叫人痛心,他竟被不择对象、狂暴游击队似的家伙杀了!一星期前,举行过验尸审讯,是不是?据说还没有发现凶手。那些家伙组织一个小团体到处逛,而且会从背后勒人脖子,恶劣得很。一般说来,越年轻越坏。啊,有漂亮的木兰。是Soulangeana吧?不管怎么说,这是最好的。现在大家都想要比较珍贵的品种,但是我认为最好还是珍惜熟悉的木兰。”
“其实,我们很想种蔬菜。”
“嗯,你想弄个好菜园吗?以前对菜园似乎不大注意。大家都很偷懒,认为蔬菜是好买来吃,不愿意亲自种植。”
“我以前就想种一种新鲜的马铃薯和豌豆。”杜本丝说, “还想种扁豆。这样才可以吃到鲜嫩的东西。”
“不错。也可以种蔓豆。园丁大都以自己种植的蔓豆为荣,常常获奖。那可是真的,鲜嫩的蔬菜,的确很好吃。
阿勃特蓦地出现。
“雷德克利夫太太的电话,问你明天能不能一起吃午饭。”
“告诉他我不能去。”杜本丝说,“明天也许非到伦敦去不可。啊--等一下,阿勃特,我要写几句话。”
她从皮包取出小手册。写了两三句话,交给阿勃特。
“告诉勃拉司福先生。”她说,“告诉他莫林丝小姐在这里,我们在庭园。我忘记他要我做的事了,他现在正在写信,把名字和住址告诉他。已写在这里--”
“是,太太。”阿勃特说,随即消失不见。
杜本丝又回到蔬菜的话题。
“我想你很忙。”她说,“你现在一星期要出来工作三天。”
“是的,就像刚才说的,是在城镇另一边。我住在城镇的另一边。在那儿有间小房子。”
就在这时候,汤美从屋子那边走过来,汉尼拔绕了一大圈,奔跑跟来。汉尼拔先到杜本丝身旁,随即停步,刚要伸出前腿,却突然吠着扑向莫林丝小姐。她吓得倒退了两三步。
“是我家可怕的狗。”杜本丝说,“不会真正咬人,至少极少咬人。一般来说,它只想咬邮差。”
“所有的狗都咬邮差,或想咬邮差。”莫林丝小姐说。
“唔,是非常好的看门狗。”杜本丝说,“它是曼彻斯特种,这种狗都是很好的看门狗,会看家。它不让任何人接近房子,进入家里,也非常关心我。它一定认为守护我,是它一生最重要的任务。”
“唉,不错,目前当然要当心。”
“的确,到处都有小偷。”杜本丝说,“我们的朋友,遭窃的相当多。其中有大白天用最特殊的方法进来的。爬上梯子取下窗框。化装成擦窗工人。总之,运用了所有可能的方法,所以最好多多宣传:家有恶犬。”
“你说得不错。”
“这是我先生。”杜本丝说,“汤美,这位是莫林丝小姐。
葛利芬太太好意告诉她,我们正在找人做庭园工作。”
“莫林丝小组,你的工作会不会太多了?”
“哪里。”莫林丝小组用天生的粗声音说,“我可以替任何人挖土掘地。挖土掘地也要有诀窍。不仅甜豌豆,其实所有东西都需挖土施肥,土地必须先准备好。这样,一切就不同了。”
汉尼拔继续吠叫。
“汤美,”杜本丝说,“你最好把汉尼拔带进屋里。今天早晨,它显得相当亢奋。”
“好。”汤美说。
“请到屋里坐,”杜本丝对莫林丝小姐说,“喝点饮料好吗?天气有点热,喝点东西比较舒服!我们也可商量一下工作的事。”
泥尼拔被关在厨房里,莫林丝小姐喝了一杯雪利。谈了一会儿,莫林丝小姐看看手表说,她必须立刻回去。
“我跟人有约。迟到就糟了。”她匆匆说了几句,就回去了。
“她看来好像很不错。”杜本丝说。
“是的。”汤美说,“但是,谁都不能说太确定的话——”
“有问题可以问吧?”杜本丝奇怪地问道。
“你在庭园走来走去,一定太累了,下午的调查免了吧,改天再去--你必须乖乖休息。” 出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)命运之门 十四
“阿勃特,你了解吗?”汤美说。
他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗从杜本丝卧室拿 来的茶具。
“是的,先生。”阿勃特说,“我了解。”
“我想你应该会有警报从汉尼拔那儿。”
“在某方面,它倒真是一条好狗。”阿勃特说,“当然不会对每个人都好。”
“是的。”汤美说,“这不是它的工作。这种狗不会有礼地迎接强盗,不会向不认识的人摇尾巴。汉尼拔很懂事。我曾经对你解释过吧?”
“是的。可是,怎么办呢,如果太太唔,我最好按太太所说的去做,或者按你所说的告诉她,或者--”
“我想你必须随机应变,”汤美说,“我要她今天躺在床上,她要麻烦你照顾了。”
阿勃特打开前门,一个穿斜纹软呢服,约四十岁的汉子站在那里。
阿勃特颇感怀疑地望着汤美。访客进门,露出友善的笑容,向前跨进一步。
“勃拉司福先生吗?听说你正找人帮忙做庭园的事最 近才搬来的吧?从东道上走过来的时候,我已经注意到了,庭园荒芜得很。我两年前曾在这里工作在所罗门先生那里--你可能听到过他的名字。”
“所罗门先生吗?是的,有人提过他。”
“我叫克里斯宾,安卡斯·克里斯宾。我们去看看庭园的 情形吧。”
“这庭园改变了。”克里斯宾先生在汤美导引下参观了花坛和菜园。
“在这菜园小径尽头曾经种过菠菜,后来改成温室。当时也种甜瓜。”
“你好像什么都知道。”克里斯宾先生说。
“是的。人常常会听到许多和过去相关的事情。老太太会 谈论花坛,亚历山大·帕金森也告诉他的朋友指顶花叶子的事。”
“他一定是很聪明的孩子。”
“亚历山大很有主意,对犯罪的事也很感兴趣,他在史蒂文生的书中留下暗码。就是那本《黑箭》。”
“那本书相当有趣,我也在五年前读过。在那之前,我只看《绑架》。当时我正在工作,为——”克里斯宾先生说到这里停住不言。
“为所罗门先生工作吗?”汤美说。
“唉,是的。我也听到了一些事情,从老艾塞克那里。如果我听到的信息没有错,老艾塞克已将近百岁,也到府上来工作过。”
“不错。”汤美说,“他的高寿的确惊人。他知道很多,也告诉了我们,连自己都记不得的事情也告诉了我们。”
“是的,他喜欢过去的传闻。他的亲人现在仍然住在这村里,他们都细心听过他的故事。你一定也听了不少。”
“过去拼命做姓名一览表。从过去捡来的名字,对我当然没有什么意义。不会有意义才对。”
“全是听说的?”
“大半是。大部分是内人听到的,再作成一览表。我不知道是不是有意义。我也有一览表。老实说,昨天才收到。”
“啊,什么表?”
“户口普查。”汤美说,“不错,曾经实施户口替查--写下了普查日期,我会拿给你看。”
“那天晚上住在这里的人,名字都记在普查簿上。当天曾举行盛大的宴会。”
“这么说,你知道那天——那日子相当有意思——有什么人在这里喽?”
“是的。”汤美说。
“那或许很有帮助。也许有相当重要的意义。你搬到这里还没多久吧?”
“是的。”汤美说,“不过,我们也未尝不想搬到别的地方。”
“不喜欢这里?很好的房子啊。而且,这个庭园——唔,这庭园一定会变得非常不错的。有美丽的灌木——必须除掉一些;多余的树木和灌木林,不会开花的花树。看来有些花树绝对不会再开花啦。我真不懂你为什么想搬走。”
“和过去的联系,让人觉得这里非常不舒服。”汤美说。
“过去。”克里斯宾说,“过去如何和现在连在一起?”
“一般人都认为那已经不重要,是过去的事了。可是,常常有人留下来,虽然没有到处走动,但是一谈到她或他,这些人就从过去苏醒过来。你真的准备去做——”
“你是说做打零工的庭园工作吗?是的,请让我试试。那对我很有意思。庭园工作,我很感兴趣。”
“昨天,莫林丝小姐也来了。”
“莫林丝?莫林丝吗?她是园丁?”
“大概是吧。她是一位太太——我想是葛利芬太太——向内人提起,并且叫她来看我们。”
“是不是决定雇用了?”
“还没决定。”汤美说,“其实,我们有一只非常忠实的看门狗,是曼彻斯特狗。”
“唔,曼彻斯特狗对主人非常忠心。你家的狗一定认为保护嫂夫人是它的责任,不会随便离开左右,让她独自出门。”
“确实如此。”汤美说,“它会把敢用指头碰到内人的人撕成碎片。”
“真是好狗。情深又忠诚,结实又齿牙税利。我最好也小 心一点。”
“现在不要紧,已关在屋里了。”
.“莫林丝小姐,”克里斯宾沉思般地说,“唔,这倒有趣得很。”
“为什么有趣?”
“唔,因为——呃,我也不知道莫林丝这个人是谁。她是五六十岁的人?”
“是的。像男子的女人,土气十足。”
“原来如此。她跟这地方有关连。要是艾塞克还在,一定会告诉你她的事。我也听说她回到这里居住。在不久之前。可能跟很多事情有关。”
“我猜,对这房子,你似乎知道一些我不知道的事。”汤美说。
“没这回事。艾塞克可以告诉你许多,因为他知道得很多。
虽然只是一般的老故事,但他记性好。大家又常常谈起。嗯,在老人俱乐部里,大家也一再谈论。说故事--有些毫无根据,有些则是事实。嗯,实在很有趣。而且——艾塞克也许知道得太多。”
“这么说,艾塞克就太可怜了。”汤美说,“我想替他报仇。
他真是个好人,对我们也很好。一向他开口。他就拼命帮助我们。走,我们看看庭园去吧。”出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)命运之门 十五
阿勃特轻敲卧室的门。在杜本丝“请进”声中,他从门的一边露出一张脸。
“前几天早上来访的女士,”他说,“莫林丝小姐,她又来了。有话要跟你谈谈,想必是关于庭园的事。我说,你在休息,不知道能不能见她。”
“你说话拐弯抹角,阿勃特。”杜本丝说,“好吧,我去见她。”
“我正要带早上的咖啡给你。”
“你就拿来,另外再拿一杯来。这样就行。咖啡够两人分的吧。”
“是的。”
“很好。拿来了就放在那儿桌上,然后请莫林丝小姐来。”
“汉尼拔呢?带到下面去,关在厨房,好吗?”
“它不喜欢被关在厨房里。把它推进浴室,关上门就行。”
汉尼拔对此侮辱非常气愤,拼命抵抗,最后还是被推入浴室,关上了门。汉尼拔以狂暴的声音吠了好几次。
“别叫啦!”杜本丝斥责,“别叫!”
在吠叫这一点上,汉尼拔终于同意安静的命令。它伸长前腿趴在地上,把鼻子扔在门下的空隙上,发出冗长而无人领会的低吟声。
“哦。勃拉司福太太。”莫林丝喊道,“不会打扰你吧。不过,我有这本园艺书,我想你一定很想看,其中写了现在该播种的植物。非常稀奇又富情趣的灌木。有人说这类灌林不适合这儿的土质,其实非常适合……啊——哎呀,你真亲切。
我很喜欢咖啡,我帮你倒吧。躺在床上,很不好倒。也许——”莫林丝望着阿勃特,阿勃特有礼地把椅子拉过来。
“这样行吗?”
“嗯,很好。楼下铃响了。”
“大概是送牛奶的。”阿勃特说,“也可能是食品店的。今天是食品店送东西来的日子。对不起。”
阿勃特走出房间。汉尼拔又发出低吟声。
“是我家的狗。”杜本丝说,“不让它参与我们的聚会,它非常愤怒。但是,放它出来,又很烦人。”
“要放白糖吗?太太。”
“只要一块。”杜本丝说。
莫林丝小姐倒咖啡。杜本丝说,“黑糖也行。”
莫林丝小姐把咖啡放在杜本丝身旁,然后去倒自己的那一份。
她突然绊倒,抓住附近的桌子,狼狈地叫一声,跪在地板上。
“没受伤吗?”杜本丝问。
“啊,没有,但打破了花瓶。不知道绊倒了什么——这么笨拙——这么漂亮的花瓶打破了。啊,太太,不知你会怎么看我,也许你会认为我是故意的。”
“我了解。”杜本丝和蔼地说,“让我看看。这没什么要紧。
只破成两片,可以接起来。接合的地方一定不会很明显。”
“你这样说,仍然有怪罪的意思。”莫林丝小姐说,“你一定很不高兴。我今天