The Quaker Colonies, A Chronicle of the Proprietors of the Delawareby Sydney G. FisherCONTENTSI. THE BIRTH OF PENNSYLVANIAII. PENN SAILS FOR THE DELAWAREIII. LIFE IN PHILADELPHIAIV. TYPES OF THE POPULATIONV. THE TROUBLES OF PENN AND HIS SONSVI. THE FRENCH AND INDIAN WARVII. THE DECLINE OF QUAKER GOVERNMENTVIII. THE BEGINNINGS OF NEW JERSEYIX. PLANTERS AND TRADERS OF SOUTHERN JERSEYX. SCOTCH COVENANTERS AND OTHERS IN EAST JERSEYXI. THE UNITED JERSEYSXII. LITTLE DELAWAREXIII. THE ENGLISH CONQUESTBIBLIOGRAPHYTHE QUAKER COLONIESChapter I. The Birth Of PennsylvaniaIn 1661, the year after Charles II was restored to the throne of England, William Penn was a seventeen-year-old student at Christ Church, Oxford. His father, a distinguished admiral in high favor at Court, h...
Sketches New and Oldby Mark TwainSKETCHES NEW AND OLDCONTENTS:PREFACEMY WATCHPOLITICAL ECONOMYTHE JUMPING FROGJOURNALISM IN TENNESSEETHE STORY OF THE BAD LITTLE BOYTHE STORY OF THE GOOD LITTLE BOYA COUPLE OF POEMS BY TWAIN AND MOORENIAGARAANSWERS TO CORRESPONDENTSTO RAISE POULTRYEXPERIENCE OF THE MCWILLIAMSES WITH MEMBRANOUS CROUPMY FIRST LITERARY VENTUREHOW THE AUTHOR WAS SOLD IN NEWARKTHE OFFICE BOREJOHNNY GREERTHE FACTS IN THE CASE OF THE GREAT BEEF CONTRACTTHE CASE OF GEORGE FISHERDISGRACEFUL PERSECUTION OF A BOYTHE JUDGES "SPIRITED WOMAN"INFORMATION WANTEDSOME LEARNED FABLES, FOR GOOD OLD BOYS AND GIRLSMY LATE SENATORIAL SECRETARYSHIPA FASHION ITEMRILEY-NEWSPAPER CORRESPONDENTA FINE OLD MAN...
济州岛像一块温润的碧玉浸在大海中,沐浴在和煦的海风里。太古时代遗留下来的神奇的自然景观、济州先民生活智慧凝成的民俗文化以及许许多多灵异故事,使济州岛呈现出一种独特的风貌。这里的寸草寸土都充满了灵性,这里的居民淳朴而安详。虽然济州岛成了旅游胜地,被外界誉为“韩国的夏威夷”,但这里的居民依然秉承着先民的遗风,与自然和谐地共存着。外来客并没有给这里带来多少深层影响——岛上依然没有小偷与乞丐,仍然看不到一扇大门。这里的人不设防,因为他们认为大门是隔绝人与自然鬼神联系的屏障。然而,这种宁静与安详,在公元2001年被打破了——岛上来了一个混世魔王,这个魔王带着一群死党四处乱窜,搅得岛上的居民不得安宁,几乎改变了这里的风俗。第一部分第1章北京我的爱(一)早晨,老许开着装满蔬菜和鸡蛋的货车出了食品公司,上了海岸公路。老许开货车二十年了,因为他开车技术好,办事踏实,待人诚恳,食品公司聘...
上海往事第一章 那时候不叫南京路,叫大马路。事情有一半就发生在大马路旁边。要我说,我还是喜欢上海的那些旧名字,一开口就是大上海的味道。有些东西新的招人喜欢,有些就不一样了。就说名字,不管是人名还是地名,总是旧的好。旧的有意思,有嚼头,见得了世面。旧名字不显山不露水,风风雨雨、朝朝代代全在里头,掐一掐全是故事。名字一换香火就断了,听在耳朵里再也不是那么回事了。 我是怎么到上海来的?全是命。你要相信命。多少人在做上海梦,他们的梦埋进了黄土,深更半夜变成了鬼火还在往上海冲。可我十四岁就成"小赤佬"了。叫"赤佬"是上海骂人的话,不好听。话要反过来说,你不到上海你能成为小赤佬?谁不想上大上海?十里洋场呐!可你来得了吗?来不了。老天爷不给你洋饭碗,你来了也活不下去,你连路都不会走。那时候上海人是怎么说的?"汽车当中走,马路如虎口。"喇叭一响,你还没有还过神来,汽车的前轮就把你吞...
GLOSSARYOFCERTAIN SCOTCH WORDS AND PHRASES,AS APPLIED IN ROB ROY.Aiblins, perhaps.Aik, oak.Airn, iron.Aits, oats.An, if.Andrea Ferrara, Highland broadsword.Auldfarran, sagacious.Bailie, a Scotch magistrate.Bairn, a child.Ban, curse.Barkit aik snag, barked oak stick.Barkit, tanned.Barm, yeast.Bawbee, halfpenny.Baudron, a cat,Bent, the moor or hill-side.Bicker, a wooden vessel.Bicker, to throw stones, to quarrel.Bide, wait.Bield, shelter.Bigging, building.Bike, nest.Birkie, lively fellow.Birl, toss.Bittock, more than a bit.Blether, rattling nonsense.Blether, to spout nonsense.Blythe, happy,Boddle, a farthing.Bogle, ghost, scarecrow,...
Three Men in a Boatby Jerome K. JeromeTHREE MEN IN A BOAT(TO SAY NOTHING OF THE DOG).Three Men in a Boat by Jerome K. JeromeCHAPTER I.THREE INVALIDS. - SUFFERINGS OF GEORGE AND HARRIS. - A VICTIM TO ONEHUNDRED AND SEVEN FATAL MALADIES. - USEFUL PRESCRIPTIONS. - CURE FORLIVER COMPLAINT IN CHILDREN. - WE AGREE THAT WE ARE OVERWORKED, AND NEEDREST. - A WEEK ON THE ROLLING DEEP? - GEORGE SUGGESTS THE RIVER. -MONTMORENCY LODGES AN OBJECTION. - ORIGINAL MOTION CARRIED BY MAJORITY OFTHREE TO ONE.THERE were four of us - George, and William Samuel Harris, and myself,and Montmorency. We were sitting in my room, smoking, and talking abouthow bad we were - bad from a medical point of view I mean, of course....
阴阳师——有鬼盗走玄象琵琶 一说个奇妙男子的故事。 若要打比方,故事中的男子,就像朵随风飘荡,悬浮在夜阑虚空的云。 我们看不出飘浮在黑暗中的云朵,瞬息间形状会有什么变化,但持续注视,却会发现云朵已经在不知不觉中变形。明明是同一朵云,形状却无法分辨。 这正是那样一个男子的故事。男子名为安倍晴明,是阴阳师。 据说他生于延喜二十一(公元九二二)年,正是醍醐天皇的时代,不过,他的生卒年和此故事没有任何直接关系。或许不去判明生卒年为何时,反倒能增添故事的妙趣。 总之,暂且不要在意这问题。 我打算顺其自然,让故事随心所欲的发展。要叙述安倍晴明的故事,这种写法应是最恰当的。 平安时代——是个暗昧(注:原文为此。)尚存的时代,当时有不少人对妖魔鬼怪的存在仍深信不疑。这时代,妖魔鬼怪不住在水远山遥的森林或深山穷谷中,无论是人、鬼、或阴魂,都同时存在于京城暗处,...
On The Ruin of Britain (De Excidio Britanniae)by GildasTranslation by J.A. GilesThe Works of Gildas surnamed "Sapiens", or The Wise.I. The Preface1. Whatever in this my epistle I may write in my humble but wellmeaning manner, rather by way of lamentation than for display,let no one suppose that it springs from contempt of others or thatI foolishly esteem myself as better than they; -for alas! the subjectof my complaint is the general destruction of every thing that isgood, and the general growth of evil throughout the land;butthat I rejoice to see her revive therefrom: for it is my presentpurpose to relate the deeds of an indolent and slothful race, ratherthan the exploits of those who have been valiant in the field*....
单飞雪第一章黄昏,一群小孩在巷子旁的空地玩跳格子游戏,接近晚餐时刻,各自被爸妈吆喝回家。六岁的童敏希却还在空地晃,晃着晃着她来到蹲在地上打弹珠的男孩身旁。「你叫什么名字?」童敏希问男孩。「干么跟妳说?」古骏逸低着头打弹珠,没看她一眼。「你为什么不回家?」她拍拍他的肩膀。他回头,看着她。「我家的人讨厌我。」童敏希听了睁大眼睛,表情很兴奋,笑嘻嘻地说:「真的那你跟我一样可怜。」古骏逸看着童敏希,她留着短短鬈鬈的头发,长得白胖胖,眼睛大大,鼻子扁扁,小嘴儿红粉粉。她穿著白洋装,整个人看起来像团棉花,白粉粉、软绵绵的棉花。他心里想着——她可怜?笑瞇瞇的是在可怜什么?扔了弹珠,他挑衅似地问:「要不要跟我比?」「好啊,比什么?」敏希眼睛一亮,咧着嘴笑了。...
《骑彩虹者》 跑得不知其归宿像丝绸一样滑向一桩谋杀案他最后一次跑得像个男孩是因为他要追赶一样东西,追赶的就是列车。当他开始跑的时候,还离列车很远,那是在一条捷径上——其实不是捷径啦,是一条不用买票就可以通向站台的路。他那天跑得状态神勇,就像拍广告一样不可一世地跳过了消防栓,跃过了狗,绕过了卖手机链的地摊。就在这时候,他撞到了一个人。站在他面前的是他的妈妈,他的脸瞬间红了,准备往回走。他妈妈一把拽住他,他这才正眼看着他妈妈,发现她和他想象中的不一样……嗯,也不能这么说,其实和她原来并没有太大的改变,只是脸色苍黄得多,因为睡眠不足脸上的雀斑越发明显,她就这样严肃忧伤地瞪着他。江日照看到妈妈这副憔悴的样子本来应该安抚一下的,至少是反复摩擦一下她的手臂。但是妈妈的后面就是火车,她就这样插着腰站在火车前,阻挡儿子理想的母夜叉形象未免太深入人心了一点。恰好这时火车开始冒气了...
偶然的一份心情,在不经意的瞬间走进了脑海,想起曾经走过岁月的坎坷遭遇和幸福时光,只觉一点点喜、一丝丝乐、一片片伤痛和一份份失落的交替、交融,相辉相映,在每个人的世界中来来往往,于是萌发一种叛逆的冲动,一种尽释情怀想说点什么的愿望。特别地想为女性,为走进四十的不算是成功但也活得有滋有味又难免有些凄凉和孤独的女性说点什么,平日里说的零乱,于是就有了动笔的念头,于是就想对“女人四十豆腐渣”予以辩驳,想澄清这原则性、要领性的错误给四十女性所带来的恐惧、绝望、失落及对未来的伤感。纵观世界,四十女人的现实和幻觉中,美丽和魅力犹在,四十女人身上所散发的不属于青春但属于世界的光芒犹在,刚强与自信,母爱与责任感,贤淑而明事理为四十女人铸造着不可抗拒的魅力和磁力,不管你是男人还是女人,老人还是孩子,你无法不爱四十的女人。现实中、虚拟社会里,大男孩走进了成熟女性的生活,大男人需要成熟...
《我的明星老婆》作者:花枫年华第一章 我的平凡我叫徐天,是一个很平凡的人,平凡到就算你用耙子在人群里一扒也扒不出我的身影来。我自打出生在一片荒山野岭中,险幸有一位好心的猎户救了我,将我收为养子。如果没有义父的话,我也许早早地饿死在那片荒山野岭中,抑或是被一群野狼叼食,因为在我获救的时候,一匹瘦骨嶙峋的恶狼正向我这只猎物逼近,而在我获救的时候,我就仅仅剩下那么一丝气息。是我的义父——那个好心的猎户看到我还有气,用那略带腥臊的羊奶将我从死亡边缘挽救过来,然后用这羊奶一直将我养到八岁,然后供我上小学,中学,还有那大学。尽管我考上的是一所三流的大学,但足够让我的义父值得骄傲的,因为在这个足足有千口人的乡村内,我就是唯一的大学生。义父是一位十分朴实,憨厚的汉子,浓浓的眉毛,铜铃般的大眼,厚厚的嘴唇,还有那一脸的络腮胡子,酷似《三国演义》中那位燕人张飞,只可惜没有张翼德那般...
第一部分:人生智慧前言(1)威廉·莎士比亚(William Shakespeare, 1564~1616),是英国文艺复兴时期最杰出的戏剧家和诗人,是英国文化的象征与骄傲。莎士比亚一生共写了37部戏剧,154首十四行诗,2首长诗和其他诗歌。他的戏剧流传至今已有近500年,是全世界出版最多、流行最广、演出也最多的作品,对世界文学及文化的影响深远。马克思赞誉莎士比亚是“人类最伟大的天才之一”,恩格斯盛赞其作品的现实主义精神与情节的生动性、丰富性,同时代的本·琼斯称他为“时代的灵魂”。莎士比亚的作品几乎被翻译成世界上的各种文字。莎士比亚善于描绘人物的内心世界,表现喜怒哀乐。其艺术世界非常丰富,塑造了无数不朽的典型人物,如:哈姆雷特、李尔王、奥赛罗、麦克白、安东尼、夏洛克等,每一个都是活生生的角色,他们的性格随着剧情进展而变化。在一出出精彩绝伦的诗剧中,我们不只感受到莎士比亚流畅运笔的魅力,更会为莎士比亚对人...
The Uncommercial Travellerby Charles DickensCHAPTER I - HIS GENERAL LINE OF BUSINESSAllow me to introduce myself - first negatively.No landlord is my friend and brother, no chambermaid loves me, nowaiter worships me, no boots admires and envies me. No round ofbeef or tongue or ham is expressly cooked for me, no pigeon-pie isespecially made for me, no hotel-advertisement is personallyaddressed to me, no hotel-room tapestried with great-coats andrailway wrappers is set apart for me, no house of publicentertainment in the United Kingdom greatly cares for my opinion ofits brandy or sherry. When I go upon my journeys, I am not usuallyrated at a low figure in the bill; when I come home from my...
The ArgonauticaThe ArgonauticaApollonius Rhodius(fl. 3rd Century B.C.)1- Page 2-The ArgonauticaINTRODUCTIONMuch has been written about the chronology of Alexandrian literatureand the famous Library, founded by Ptolemy Soter, but the dates of thechief writers are still matters of conjecture. The birth of ApolloniusRhodius is placed by scholars at various times between 296 and 260 B.C.,while the year of his death is equally uncertain. In fact, we have very...
《铁血三国》作者:海翔卷一 潜龙在渊 第一章 失落第一章失落“唐杰,你目无法纪,暴力伤人。经过校院研究决定,你被开除成都——军校,并勒令你立即退学!”“……”唐杰毫无目的的走在大街,看着身边行色匆匆的人们。他倍感无奈、无助、痛苦。自己的梦想竟这么被轻易击碎了,而所谓的原因仅仅是自己看不惯指导员的儿子——张枫,硬拉校院中的一位少女去玩,玩什么?大家都十分明了,这可是毁了这位少女的一生啊。“老公,接电话!老公,接电话!……”,唐杰兜里的手机疯狂的叫起来,他看了一下来电显示,原来是自己兄弟李为打来的。“杰哥,你在哪?”,电话里传出李为关切的声音,让唐杰心里一阵暖和。“我在朝阳街看美女呢,怎么了?”,唐杰玩味的语气让李为暗自松了一口气,他真怕唐杰做出什么自暴自弃的事来。“没什么,我在明岸沙滩等你,你快来啊!”“好!马上就到。”唐杰收了线深深吸了一口气,努力挤出一丝微笑,随...
说到香龙木,就不得不说到我的魔法渊源,说到我的魔法渊源,就不得不说到我的故乡—穆柯寨……我叫穆桂英,是大宋朝百万大军的北方元帅。不过,即使官儿已经做到了武将阶序的尽头,我还是习惯亲近的人叫我穆小妹。十七岁那一年,我遇到了命中注定的那个少年杨小保;二十七岁那一年,我生下了我和小保的小女儿金花;现在,我们的小女儿金花十七岁了,她准备把自己嫁给一个成衣匠。坐在轩敞简朴的营房中,朔北的凉风把金花从遥远的汴京寄来的洒金信笺吹得沙沙作响,洒金信笺散发出淡淡的梨花粉香,正如那个我已经多年没有回去过的都城留给我的富贵温暖的印象。我拿着金花的来信发了很长时间的呆。自从很久很久以前小保离去之后,我就选择了回到疆场继续守望边塞的战争生活。在别人看来,我完全可以有其他的选择,比如重新回到穆柯寨,继续做个山寨的寨主,或者重新回到黎山,去完成我当年成为世上最出色的魔法师的梦想。可是,只有我...
[苏]尼·诺索夫 著 朱立人 刘梦耄译[作品简介] 《“全不知”游太阳城》是“全不知”的三部曲的第二部。讲述了全不知在科学技术发达的太阳城的一系列奇遇。 喜欢幻想的全不知迷上了魔法,希望能够得到一根魔棍,实现自己所有的愿望。为了得到魔棍,他拼命做好事,可却没有什么结果。后来,一次偶然的机会,让他遇上了一位神奇的魔法师,他送给了全不知一根魔棍,但条件是他不能用魔法去做坏事。 全不知用魔法变出的汽车带着他和另外两个小矮子来到了太阳城,这里的科技发达,人们都过着幸福美好的生活,带着魔棍的全不知的到来,却打乱了这里的日常秩序,闹出了一连串的麻烦。他把这里的无辜的小矮子变成了驴子,又把动物园里的驴子变成了小矮子,还把警察局的墙也给弄倒了。当全不知在良心的谴责下,想用魔法把一切恢复原样的时候,却发现魔棍已经失灵了…… 这部《“全不知”游太阳城》(又名:《小无知游太阳城》...